"علماً بالتقرير عن" - Translation from Arabic to French

    • note du rapport sur
        
    • note du rapport de
        
    • note du rapport intitulé
        
    1. Prend note du rapport sur la voie à suivre concernant l'actualisation de la politique de contrôle du FNUAP (DP/FPA/2014/CRP.2); UN ١ - يحيط علماً بالتقرير عن سبل المضي قدماً في استكمال السياسة الرقابية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2014/CRP.2)؛
    1. Prend note du rapport sur la voie à suivre concernant l'actualisation de la politique de contrôle du FNUAP (DP/FPA/2014/CRP.2); UN ١ - يحيط علماً بالتقرير عن سبل المضي قدماً في استكمال السياسة الرقابية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2014/CRP.2)؛
    26. Le Conseil a pris note du rapport sur la monétisation des URCE. UN 26- وأحاط المجلس علماً بالتقرير عن تحويل وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات إلى مبالغ مالية.
    112. Le SBI a pris note du rapport sur les progrès accomplis dans la mise en service du RIT (FCCC/SBI/2007/INF.3). UN 112- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالتقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ سجل المعاملات الدولي (FCCC/SBI/2007/INF.3).
    9. Mesures à prendre: Le SBI voudra peutêtre prendre note du rapport de situation. UN 9- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ الإحاطة علماً بالتقرير عن الحالة.
    Prend note du rapport intitulé " Activités de vérification interne des comptes en 1997 " (E/ICEF/1998/AB/L.7). UN يحيط علماً بالتقرير عن " أنشطة المراجعة الداخلية لعام ١٩٩٧ " (E/ICEF/1998/AB/L.7).
    Prenant note du rapport sur les ateliers mentionnés dans la décision 12/CP.5 qui se sont tenus à Bonn du 9 au 11 mars et du 13 au 15 mars 2000, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير عن حلقتي العمل المشار إليهما في المقرر 12/م أ-5، والمعقودتين في بون في الفترة من 9 إلى 11 آذار/مارس 2000، والفترة من 13 إلى 15 آذار/مارس 2000،
    8. Prend note du rapport sur l'audit et les investigations internes (DP/2014/16), de ses annexes et de la réponse de la direction; UN ٨ - يحيط علماً بالتقرير عن المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات (DP/2014/16) ومرفقاته ورد الإدارة؛
    Prend note du rapport sur le premier forum du Comité permanent du financement; UN 3- يحيط علماً بالتقرير عن المنتدى الأول للجنة الدائمة المعنية بالتمويل()؛
    a) A pris note du rapport sur les activités du Bureau d'évaluation indépendante (IDB.42/10); UN (أ) أحاط علماً بالتقرير عن أنشطة مكتب التقييم المستقل (IDB.42/10)؛
    Prenant note du rapport sur les progrès faits par le Partenariat, tel que présenté par les coprésidents du Groupe de travail du Partenariat, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير عن التقدم الذي أحرزته الشراكة، المقدم من الرئيسين المشاركين للفريق العامل المعني بالشراكة،()
    48. Prend note du rapport sur la situation en ce qui concerne les législations nationales et autres mesures juridiques ou administratives, et les besoins en matière d'assistance; UN 48 - يأخذ علماً بالتقرير عن حالة التشريعات وغيرها من التدابير القانونية أو الإدارية والاحتياجات من المساعدة؛()
    5. Toujours à sa vingt-huitième réunion, le Conseil de coordination du Programme a, s'agissant du point 4 de l'ordre du jour, intitulé " Mécanismes d'appui pour les États africains " , pris note du rapport sur les mécanismes d'appui aux États africains et demandé au secrétariat de l'ONUSIDA de soutenir encore davantage les États africains. UN 5- وفي الاجتماع الثامن والعشرين أيضا، فيما يتعلق بالبند 4 من جدول الأعمال المعنون " آليات دعم الدول الأفريقية " ، أحاط مجلس تنسيق البرنامج علماً بالتقرير عن آليات دعم الدول الأفريقية وطلب إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه أن تعزّز جهودها في تقديم الدعم إلى الدول الأفريقية.
    a) Prendre note du rapport sur les résultats de l'étude de faisabilité figurant dans l'annexe à la présente note. UN (أ) أن يحيط علماً بالتقرير عن نتائج دراسة الجدوى الواردة في المرفق بهذه المذكرة؛
    122. À la lumière des renseignements fournis dans le présent document, les Parties voudront peutêtre prendre note du rapport sur l'état du Fonds d'affectation spéciale pour les activités supplémentaires. UN 122- في ضوء المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة، قد تود الأطراف أن تحيط علماً بالتقرير عن أداء الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    du FNUAP 1. Prend note du rapport sur la voie à suivre concernant l'actualisation de la politique de contrôle du FNUAP (DP/FPA/2014/CRP.2); UN 1 - يحيط علماً بالتقرير عن سبل المضي قدماً في استكمال السياسة الرقابية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2014/CRP.2)؛
    8. Prend note du rapport sur l'audit et les investigations internes (DP/2014/16), de ses annexes et de la réponse de la direction; UN ٨ - يحيط علماً بالتقرير عن المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات (DP/2014/16) ومرفقاته ورد الإدارة؛
    15. Prend note du rapport sur l'interprétation de certains termes et de l'étude sur les produits usagés et en fin de vie; UN 15 - يحيط علماً بالتقرير عن تفسير بعض المصطلحات()، وبالدراسة للسلع المستعملة والهالكة()؛
    6. Prend note du rapport sur l'interprétation de certains termes et de l'étude sur les produits usagés et en fin de vie; UN يأخذ علماً بالتقرير عن تفسير مصطلحات معينة() وبالدراسة بشأن السلع المستعملة والسلع الهالكة؛()
    11. Mesures à prendre: Le SBI voudra peutêtre prendre note du rapport de situation et donner d'éventuelles instructions au secrétariat. UN 11- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة علماً بالتقرير عن الحالة وإسداء التوجيه إلى الأمانة بهذا الصدد.
    11. Mesures à prendre: Le SBI voudra peut-être prendre note du rapport de situation et donner d'éventuelles instructions au secrétariat. UN 11- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالتقرير عن حالة الاستعراض وأن تقدم إرشادات إلى الأمانة.
    Le Groupe des États d'Asie prend note du rapport intitulé " Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI " (IDB.36/17), mais aurait aimé disposer d'une description plus détaillée de l'action de l'Organisation. UN 16- وختاماً قالت إن المجموعة الآسيوية أحاطت علماً بالتقرير عن تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية (IDB.36/17)، ولكنها تودّ الحصول على وصف أكثر تفصيلاً لاستجابة اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more