"علماً بالقانون" - Translation from Arabic to French

    • note de la loi
        
    • acte de la loi
        
    12. Le Comité prend note de la loi d'orientation no 2005-83 relative à la promotion et à la protection des personnes handicapées. UN 12- تحيط اللجنة علماً بالقانون رقم 2005-83 المتعلق بالنهوض بالأشخاص المعوقين وحمايتهم.
    1.4 Le Comité prend note de la loi no 535/2004 sur la prévention et la répression du terrorisme, qui érige en infraction diverses formes d'appui au terrorisme. UN 1-4 تحيط اللجنة علماً بالقانون رقم 535/2004 بشأن منع الإرهاب ومكافحته، الذي يجرم مختلف أشكال دعم الإرهاب.
    12. Le Comité prend note de la loi d'orientation no 2005-83 relative à la promotion et à la protection des personnes handicapées. UN 12- تحيط اللجنة علماً بالقانون رقم 2005-83 المتعلق بالنهوض بالأشخاص المعوقين وحمايتهم.
    602. Le Comité prend acte de la loi relative à l'accès à ses origines, adoptée le 22 janvier 2002. UN 602- تحيط اللجنة علماً بالقانون المعتمد في 22 كانون الثاني/يناير 2002 المتعلق بحق الشخص في معرفة أصوله.
    23) Le Comité prend acte de la loi no 2008/015, portant organisation judiciaire militaire. UN (23) تحيط اللجنة علماً بالقانون رقم 2008/015، المتعلق بالتنظيم القضائي العسكري.
    23) Le Comité prend acte de la loi no 2008/015, portant organisation judiciaire militaire. UN (23) تحيط اللجنة علماً بالقانون رقم 2008/015، المتعلق بالتنظيم القضائي العسكري.
    140. Le Comité prend note de la loi no 9855 du 29 décembre 1998, qui a institué la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés fondamentales en application de l'article 33 de la Constitution. UN 140- تحيط اللجنة علماً بالقانون رقم 98-55 المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 1998، الذي أدى إلى إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً للمادة 33 من الدستور.
    71. L'équipe de pays des Nations Unies a pris note de la loi no 012-2010/AN de 2010 portant protection et promotion des droits des personnes handicapées, ainsi que de la Stratégie nationale de protection et de promotion des personnes handicapées en 2012. UN 71- أحاط فريق الأمم المتحدة القطري علماً بالقانون رقم 012-2010/AN لعام 2010 المتعلق بحماية حقوق المعوقين وتعزيزها(121) وبالاستراتيجية الوطنية لحماية المعوقين والنهوض بهم المعدة خلال عام 2012(122).
    27) Tout en prenant note de la loi prohibant les mutilations génitales féminines, le Comité demeure préoccupé par la persistance de cette pratique dans certaines régions du Togo (art. 16). UN (27) واللجنة إذ تحيط علماً بالقانون الذي يحظر تشويه أعضاء الإناث التناسلية، فإن القلق ما زال يساورها إزاء استمرار تلك الممارسة في بعض مناطق توغو (المادة 16).
    54. Le Comité prend note de la loi no 96/020 du 19 juin 1996 concernant l'obligation d'enregistrer toutes les naissances, et de la création d'un secrétariat d'État chargé de l'état civil, mais il reste préoccupé par les difficultés qui continuent d'entraver l'enregistrement des naissances et l'organisation et la tenue des registres d'état civil, dans les zones rurales en particulier. UN 54- تحيط اللجنة علماً بالقانون رقم 96/20 الصادر في 19 حزيران/يونيه 1996 بشأن وجوب تسجيل كل طفل عند مولده، وبإنشاء إدارة حكومية للتسجيل المدني، لكنها تعرب عن القلق إزاء الصعوبات التي لا تزال سائدة في مجال تسجيل المواليد وتنظيم السجلات المدنية ولا سيما في المناطق الريفية.
    35. Le Comité prend note de la loi no 3727/2008 de l'État partie, qui contient des dispositions portant sur l'aide à la réadaptation physique et psychosociale des enfants victimes et l'appui psychologique à leur famille, ainsi que de la création d'un centre d'hébergement pour les femmes et les enfants victimes de la traite à Thessalonique. UN 35- تحيط اللجنة علماً بالقانون رقم 3727/2008 الذي يتضمن أحكاماً تتعلق بمساعدة الأطفال الضحايا لإعادة تأهيلهم جسدياً ونفسياً وتقديم الدعم النفسي لأقربائهم، وإنشاء مأوى في ثيسالونيكي للنساء والأطفال ضحايا الاتجار.
    15) Tout en prenant note de la loi nº 06/PR/2002 du 15 avril 2002, le Comité reste préoccupé du fait que les mutilations génitales féminines sont pratiquées au Tchad sur un nombre considérable de femmes et que cette pratique contraire à la dignité humaine revêt l'une de ses formes les plus graves (infibulation) (art. 3, 7 et 24). UN 15) ومع الإحاطة علماً بالقانون 06/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار تعرض عدد كبير من النساء في تشاد لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إضافة إلى أن هذه الممارسة المنافية للكرامة البشرية تتخذ أحد أسوأ أشكالها المتمثل في " التبتيك " (المواد 3 و7 و24).
    15) Tout en prenant note de la loi nº 06/PR/2002 du 15 avril 2002, le Comité reste préoccupé du fait que les mutilations génitales féminines sont pratiquées au Tchad sur un nombre considérable de femmes et que cette pratique contraire à la dignité humaine revêt l'une de ses formes les plus graves (infibulation) (art. 3, 7 et 24). UN (15) ومع الإحاطة علماً بالقانون 06/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار تعرض عدد كبير من النساء في تشاد لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إضافة إلى أن هذه الممارسة المنافية للكرامة البشرية تتخذ أحد أسوأ أشكالها المتمثل في " التبتيك " (المواد 3 و 7 و 24).
    26) Tout en prenant note de la loi sur le trafic des enfants au Togo adoptée en 2005, le Comité est préoccupé par les informations reçues faisant état de la persistance de ce phénomène, en particulier dans le nord et le centre du pays, et qui touche également les femmes (art. 16). UN 26- واللجنة إذ تحيط علماً بالقانون المعتمد في عام 2005بشأن مسألة الاتجار بالأطفال في توغو، تعرب في نفس الوقت عن قلقها، إزاء ما وصلها من معلومات تفيد باستمرار هذه الظاهرة، ولا سيما في المنطقتين الشمالية والوسطى من البلد، وبأن النساء يعانين منها أيضاً (المادة 16).
    Tout en prenant note de la loi nº 06/PR/2002 du 15 avril 2002, le Comité reste préoccupé du fait que les mutilations génitales féminines sont pratiquées au Tchad sur un nombre considérable de femmes et que cette pratique contraire à la dignité humaine revêt l'une de ses formes les plus graves (infibulation) (articles 3, 7 et 24 du Pacte). UN 15- ومع الإحاطة علماً بالقانون 06/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار خضوع عدد كبير من النساء في تشاد لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إضافة إلى أن هذه الممارسة المنافية للكرامة البشرية تتخذ أحد أسوأ أشكالها المتمثل في " الختان التخييطي " (المواد 3 و7 و24 من العهد).
    23. Le Comité prend acte de la loi n2008/015, portant organisation judiciaire militaire. UN 23- تحيط اللجنة علماً بالقانون رقم 2008/015، المتعلق بالتنظيم القضائي العسكري.
    Le Comité prend acte de la loi no 24321 qui établit la possibilité de déclarer l'absence pour cause de disparition forcée en ce qui concerne les disparitions survenues jusqu'au 10 décembre 1983. UN 38- وتحيط اللجنة علماً بالقانون رقم 24321 الذي ينص على إمكانية إعلان الغياب بسبب الاختفاء القسري في حالات الاختفاء التي جرت حتى 10 كانون الأول/ ديسمبر 1983.
    20. Tout en prenant acte de la loi no 1674 contre la violence familiale ou domestique, le Comité note avec préoccupation que l'État partie ne s'est pas doté de dispositions pénales incriminant et sanctionnant la violence dans la famille, alors que ce type de violence est fréquent; il est également préoccupé par le fait que l'État partie ne protège pas suffisamment les victimes de cette violence. UN 20- وتحيط اللجنة علماً بالقانون رقم 1674 لمكافحة العنف الأسري أو المنزلي، لكنها تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف ليست لديها أحكام جنائية تجرِّم العنف داخل الأسرة وتعاقب عليه رغم انتشار هذا النوع من العنف؛ ويُقلقها كذلك أن الدولة الطرف لا توفر ما يكفي من الحماية لضحايا هذا العنف.
    12. En 2007, tout en prenant acte de la loi 7/2006 sur le Provedor de Justiça (Médiateur), le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé au Mozambique d'établir la future Commission nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris et de la doter de ressources suffisantes. UN 12- وفي عام 2007، في حين أحاطت لجنة القضاء على التمييز العنصري علماً بالقانون 7/2006 بشأن أمين المظالم " Provedor de Justiça " ، فقد أوصت بأن تنشئ موزامبيق اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المرتقبة بما يتماشى مع مبادئ باريس وتزويدها بموارد كافية.
    d) Pour faciliter les choses, la Conférence prendrait acte de la loi type et de son commentaire en tant que guide éclairant la démarche de différents pays dans divers domaines de la concurrence. UN )د( ومن أجل تيسير استخدام التعليق الموضوع على القانون النموذجي كأساس لهذه العملية، سيحيط المؤتمر علماً بالقانون النموذجي والتعليق الموضوع عليه كدليل تسترشد به النﱡهُج المتعلقة بالمنافسة والتي تتبعها البلدان المختلفة بشأن نقاط شتى.
    344. Prenant acte de la loi régissant les organisations non gouvernementales (loi no 99/014), le Comité s'inquiète de l'insuffisance des efforts déployés pour appliquer cette loi et faire participer la société civile à la mise en œuvre de la Convention, en particulier dans le domaine des droits et libertés civils. UN 344- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بالقانون الخاص بالمنظمات غير الحكومية (القانون 99/014)، يساورها القلق من عدم كفاية الجهود التي بُذِلت لتنفيذ هذه التشريعات وإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية لا سيما ما يتعلق منها بالحقوق والحريات المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more