"علماً بالمبادرات" - Translation from Arabic to French

    • note des initiatives
        
    • note également des initiatives
        
    Prenant note des initiatives internationales et régionales pertinentes visant à promouvoir les droits de l'homme au niveau local, UN وإذ يحيط علماً بالمبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد المحلي،
    Prenant note des initiatives internationales et régionales pertinentes visant à promouvoir les droits de l'homme au niveau local, UN وإذ يحيط علماً بالمبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد المحلي،
    Il a pris note des initiatives et des efforts entrepris afin de protéger les enfants et les personnes handicapées. UN وأحاط المغرب علماً بالمبادرات المتخذة والجهود المبذولة لحماية الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Prenant note des initiatives régionales en faveur de la protection et de la promotion des droits fondamentaux des migrants et de leur famille, UN وإذ تحيط علماً بالمبادرات الإقليمية التي تستهدف حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم،
    Il prend note également des initiatives et des programmes mis en place tant par l'État partie que par la société civile pour fournir des logements bon marché. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمبادرات والبرامج التي وضعتها الدولة الطرف والمجتمع المدني لإتاحة السكن بتكلفة منخفضة.
    La réunion a pris note des initiatives en cours à cet égard et a souligné la nécessité d'une application effective des mesures convenues. UN وأحاط الاجتماع علماً بالمبادرات الجارية للتغلب على الحواجز غير المادية وأكد على ضرورة التنفيذ الفعّال للتدابير المتفق عليها.
    L'Experte indépendante a pris note des initiatives en cours au Ministère de la justice en faveur de la relance de la chaîne pénale et de la création de cellules d'enquête à compétence nationale pour lutter contre l'impunité. UN وأحاطت الخبيرة المستقلة علماً بالمبادرات الجاري تنفيذها في وزارة العدل من أجل إعادة تفعيل نظام العدالة الجنائية وإنشاء وحدات للتحقيق يشمل نطاق اختصاصها مجمل الإقليم الوطني لمكافحة الإفلات من العقاب.
    20. Le Comité prend note des initiatives en cours en matière de collecte de données, principalement dans le domaine de la protection de l'enfant. UN 20- تحيط اللجنة علماً بالمبادرات الجاري وضعها حالياً لجمع البيانات في مجال حماية الطفل بشكل رئيسي.
    124. La Commission prend note des initiatives qui sont prises au plan national par le nouveau gouvernement, notamment la réforme des Forces de Défense et de Sécurité. UN 124- وتحيط اللجنة علماً بالمبادرات التي تتخذها الحكومة الجديدة على الصعيد الوطني، ولا سيما إصلاح قوات الدفاع والأمن.
    20. La Conférence prend note des initiatives d'États parties visant à promouvoir l'adoption de mesures de confiance dans le cadre de la Convention. UN 20- يحيط المؤتمر علماً بالمبادرات النابعة من الدول الأطراف من أجل تعزيز بناء الثقة بموجب الاتفاقية.
    1. Prend note des initiatives déjà prises par le Secrétariat qui sont indiquées au paragraphe 17 du document FCCC/SBI/2000/2; UN 1- يحيط علماً بالمبادرات التي سبق أن اتخذتها الأمانة على النحو المبين في الفقرة 17 من الوثيقة (FCCC/SBI/2000/2)؛
    717. Le Comité prend note des initiatives prises récemment par l'État partie pour améliorer la situation de l'éducation et, en particulier, pour accroître le taux de scolarisation des filles en supprimant les frais de scolarité les concernant. UN 717- تحيط اللجنة علماً بالمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف مؤخراً لتحسين حالة التعليم، وعلى الأخص زيادة مواظبة الفتيات على الدراسة بإلغاء الرسوم في حالتهن.
    717. Le Comité prend note des initiatives prises récemment par l'État partie pour améliorer la situation de l'éducation et, en particulier, pour accroître le taux de scolarisation des filles en supprimant les frais de scolarité les concernant. UN 717- تحيط اللجنة علماً بالمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف مؤخراً لتحسين حالة التعليم، وعلى الأخص زيادة مواظبة الفتيات على الدراسة بإلغاء الرسوم في حالتهن.
    158. Le Comité prend note des initiatives prises récemment par l'État partie pour améliorer la situation de l'éducation et, en particulier, pour accroître le taux de scolarisation des filles en supprimant les frais de scolarité les concernant. UN 159- تحيط اللجنة علماً بالمبادرات الأخيرة التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين حالة التعليم، وعلى الأخص لزيادة انتظام الفتيات في المدارس، وذلك بإلغاء أداء الرسوم في حالتهن.
    35. Il est pris note des initiatives que le Gouvernement a récemment prises pour exécuter des programmes d'éducation sexuelle, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN ٥٣- وأحيط علماً بالمبادرات التي اتخذتها الحكومة مؤخراً لتنفيذ برامج تعليمية عن الجنس بالتعان مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    27. La Réunion a pris note des initiatives menées dans la région en vue de prévenir et de combattre les enlèvements et séquestrations et d'y mettre un terme, ainsi que de l'idée d'entreprendre l'élaboration d'une convention des Nations Unies contre les enlèvements et séquestrations. UN 27- وأحاط الاجتماع علماً بالمبادرات الجارية في المنطقة بشأن منع خطف الأفراد ومكافحته والقضاء عليه وبفكرة الشروع في إعداد اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة هذه الظاهرة.
    81. Le Groupe de travail voudra peut-être prendre note des initiatives prises par le Secrétariat en vue de collaborer avec des organisations internationales et régionales et de promouvoir des partenariats avec le secteur privé, le monde universitaire et les médias. UN 81- ولعلّ الفريق العامل يحيط علماً بالمبادرات التي قامت بها الأمانة للتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ولتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص والأكاديميات ووسائل الإعلام.
    Je prends note des initiatives récentes du Maroc, qui englobent les institutions nationales ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 17 du présent rapport, de même que l'idée d'exploiter plus pleinement les possibilités offertes par les mécanismes du Conseil des droits de l'homme. UN وإنني أحيط علماً بالمبادرات التي اضطلع بها المغرب مؤخراً، والتي شملت المؤسسات الوطنية على النحو المشار إليه في الفقرة 17 من هذا التقرير، وبالاقتراح الداعي إلى التوسع في استخدام آليات مجلس حقوق الإنسان.
    Nous prenons note également des initiatives en cours dans le cadre desquelles sont explorées des formules possibles de mécanisme approprié et efficace chargé d'aider la Conférence des Parties à la Convention à examiner l'application de celle-ci; UN ونحيط كذلك علماً بالمبادرات الجارية التي ترمي إلى بحث خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعَّالة لمساعدة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المذكورة على استعراض تنفيذها.
    6. Le Comité prend note également des initiatives prises par l'État partie pour modifier ses politiques, programmes et procédures administratives de façon à donner effet à la Convention, et notamment de : UN 6- وتحيط اللجنة علماً بالمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعديل سياساتها وبرامجها وإجراءاتها الإدارية من أجل تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more