"علماً بتقرير فريق" - Translation from Arabic to French

    • note du rapport du Groupe
        
    1. Prend note du rapport du Groupe d'experts sur le DDT sur l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour la lutte antivectorielle, y compris des conclusions et recommandations qui y sont formulées; UN 1 - يحيط علماً بتقرير فريق الخبراء المعني بمادة الــــ دي. دي. تي عن تقييم استمرار الحاجة لاستخدام الـــ دي. دي.
    299. À sa 2828e séance, tenue le 4 août 2004, la Commission a pris note du rapport du Groupe d'étude. UN 299- وفي الجلسة 2828 المعقودة في 4 آب/أغسطس 2004، أحاطت اللجنة علماً بتقرير فريق الدراسة.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre note du rapport du Groupe d'experts sur l'évaluation de la production et de l'utilisation du DDT et de ses solutions de remplacement pour la lutte contre les vecteurs pathogènes. UN 5 - قد يود المؤتمر أنو يحيط علماً بتقرير فريق الخبراء بشأن تقييم إنتاج واستخدام مادة الـ دي. دي.
    1. Prend note du rapport du Groupe d'experts sur le DDT sur l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour la lutte antivectorielle, y compris des conclusions et recommandations qu'il contient1; UN 1 - يحيط علماً بتقرير فريق الخبراء المعني بمادة الـ دي. دي. تي عن تقييم استمرار الحاجة لاستخدام الـ دي. دي.
    a) Prendre note du rapport du Groupe d'experts sur le DDT concernant l'évaluation de la nécessité de continuer d'utiliser le DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes, y compris les conclusions et recommandations qui y figurent; UN (أ) يحيط علماً بتقرير فريق الخبراء المعني بمادة الـ دي. دي. تي بشأن تقدير استمرار الحاجة إلى مادة الـ دي. دي.
    30. Le PRÉSIDENT invite le Comité à prendre note du rapport du Groupe de travail des communications et à poursuivre sa réflexion sur les moyens de remédier au retard dans l'examen des communications. UN 30- الرئيس دعا اللجنة إلى أن تأخذ علماً بتقرير فريق العمل المعني بالبلاغات، وأن تواصل التفكير في الوسائل الكفيلة بمعالجة التأخر في استعراض البلاغات.
    Prendre note du rapport du Groupe d'experts sur le DDT concernant l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes, et notamment de ses conclusions et recommandations; UN (ج) الأخذ علماً بتقرير فريق الخبراء المعني بالـ دي. دي. تي بشأن تقييم استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي.
    Prend note du rapport du Groupe d'experts sur le DDT concernant l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser le DDT pour la lutte antivectorielle, y compris les conclusions et recommandations y figurant; UN 1 - يحيط علماً بتقرير فريق الخبراء المعني بمادة الــــ دي. دي. تي عن تقييم استمرار الحاجة إلى استخدام مادة الـــ دي دي تي لمكافحة ناقلات الأمراض، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه؛()
    Le Conseil a pris note du rapport du Groupe et a prié la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme au Soudan de veiller au suivi effectif des recommandations du groupe d'experts. UN وأحاط المجلس علماً بتقرير فريق الخبراء وطلب إلى المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان بالسهر على المتابعة الفعلية لتوصيات فريق الخبراء().
    b) Prendre note du rapport du Groupe d'experts figurant dans l'annexe II à la présente note, notamment de ses conclusions et recommandations, et sur la base de celles-ci : UN (ب) أن تأخذ علماً بتقرير فريق الخبراء الوارد في المرفق الثاني لهذه المذكرة بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها واستناداً إلى ذلك:
    a) Le SBI a pris note du rapport du Groupe consultatif d'experts sur sa première réunion (FCCC/SBI/2003/INF.17) et a remercié le Gouvernement mexicain d'avoir accueilli cette réunion. UN (أ) أحاطت الهيئة علماً بتقرير فريق الخبراء الاستشاري عن اجتماعه الأول (FCCC/SBI/2003/INF.17) وأعربت عن امتنانها لحكومة المكسيك لاستضافتها ذلك الاجتماع.
    Le Comité de négociation intergouvernemental a pris note du rapport du Groupe de contact qui figure à l'annexe V du rapport de la session (UNEP/POPS/INC.6/22). UN وقد أحاطت لجنة التفاوض الحكومية الدولية علماً بتقرير فريق الاتصال الوارد في المرفق الخامس لتقرير الدورة (UNEP/POPS/INC.6/22).
    Le Comité a pris note du rapport du Groupe de contact et a demandé au secrétariat de s'inspirer dudit rapport pour proposer une brève description et un projet de mandat à l'organe subsidiaire chargé d'examiner les produits dont on propose l'inscription au titre des POPs avant de les transmettre au Comité pour un examen plus approfondi à sa septième session. UN 102- أخذت اللجنة علماً بتقرير فريق الاتصال وطلبت من الأمانة استخدام التقرير كأساس لاقتراح وصف مقتضب لاختصاصات الهيئة الفرعية لاستعراض الملوثات العضوية الثابتة المرشحة لمواصلة بحثها من جانب اللجنة في دورتها السابعة.
    79. La Commission a pris note du rapport du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence (document TD/B/COM.2/42 - TD/B/COM.2/CLP.32), a fait siennes les conclusions concertées figurant dans le chapitre I du document et a approuvé l'ordre du jour provisoire de la cinquième session du Groupe. UN 79- أحاطت اللجنة علماً بتقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسة المنافسة، الوارد في الوثيقة TD/B/COM.2/42 - TD/B/COM.2/CLP/32، ووافقت على الاستنتاجات المتفق عليها الواردة في الفصل الأول من الوثيقة المذكورة، وأقرت جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة للفريق الوارد فيها.
    34. La Commission a pris note du rapport du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence sur sa dixième session (TD/B/C.I/CLP/6), présenté par le secrétariat. UN 34- أحاطت اللجنة علماً بتقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المعنى بقوانين وسياسات المنافسة عن أعمال دورته العاشرة (TD/B/C.I/CLP/6)، الذي قدّمته الأمانة.
    b) Le SBSTA a pris note du rapport du Groupe consultatif d'experts (GCE) sur les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (FCCC/SBI/2001/15), notamment de ses sections concernant l'éducation, la formation et la sensibilisation du public, et a noté qu'il importait de mettre en œuvre des stratégies qui soient lancées à l'initiative des pays; UN (ب) وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بتقرير فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (FCCC/SBI/2001/15)، ولا سيما الأقسام المتعلقة بالتعليم والتدريب والتوعية العامة، وأشارت إلى أهمية تنفيذ استراتيجيات ذات اتجاه قطري؛
    19. Le SBI a pris note du rapport du Groupe consultatif d'experts sur sa deuxième réunion (FCCC/SBI/2004/INF.5) et a remercié le Gouvernement philippin d'avoir accueilli celleci. UN 19- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بتقرير فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية عن اجتماعه الثاني (FCCC/SBI/2004/INF.5) وأعربت عن امتنانها لحكومة الفلبين لاستضافتها ذلك الاجتماع.
    Prend note du rapport du Groupe d'experts figurant dans l'annexe II à la note du secrétariat sur l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes, notamment de ses conclusions et recommandations, et sur la base de celles-ci : UN 8 - إذ يأخذ علماً بتقرير فريق الخبراء الوارد في المرفق الثاني لمذكرة الأمانة بشأن تقييم استمرار الحاجة إلى مادة الـ دي دي تي في مكافحة ناقلات الأمراض() بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها، واستناداً إلى ذلك:
    123. Elle a également pris note du rapport du Groupe intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication (TD/B/COM.2/ISAR/35), a fait siennes les recommandations concertées qui y figuraient et a approuvé l'ordre du jour provisoire de la vingtquatrième session du Groupe intergouvernemental d'experts. UN 123- وأحاطت علماً بتقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ (TD/B/COM.2/ISAR/35)، وأيدت الاستنتاجات المتفق عليها الواردة في هذا التقرير، وأقرت جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والعشرين لهذه الهيئة.
    Le 10 mai 2006, lors de consultations, suivies d'une séance publique, le Conseil prenant note du rapport du Groupe de contrôle affirmant que l'embargo sur les armes continuait à être violé, a adopté à l'unanimité la résolution 1676 (2006) demandant au Secrétaire général de reconstituer le Groupe de contrôle pour une période de six mois. UN وفي 10 أيار/مايو 2006، وفي أثناء مشاورات أعقبها عقد جلسة علنية، أحاط المجلس علماً بتقرير فريق الرصد الذي يذكر أن حظر توريد الأسلحة ما زال يُنتهك، واعتمد المجلس بالإجماع القرار 1676 (2006)، الذي يُطلب فيه إلى الأمين العام أن يعيد إنشاء فريق الرصد لمدة ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more