"علماً مع التقدير بالمعلومات" - Translation from Arabic to French

    • note avec satisfaction des informations
        
    • note avec satisfaction des renseignements
        
    • note avec satisfaction de l'information
        
    • note avec intérêt des informations
        
    • note avec appréciation l'information
        
    • noté avec satisfaction les informations
        
    • note avec satisfaction les renseignements
        
    • accueille aussi avec satisfaction les informations
        
    Le Rapporteur spécial a pris note avec satisfaction des informations actualisées et classées par province publiées sur le site Web du Ministère et a demandé de plus amples renseignements sur les concessions qui ont donné lieu à des amputations de terrains et sur le rôle des détenteurs de concessions. UN وأحاط علماً مع التقدير بالمعلومات المنشورة على الموقع بحسب كل مقاطعة، ودعا إلى تعزيز المعلومات المتعلقة بالامتيازات الخاضعة لاقتطاع الأراضي، ودور أصحاب الامتيازات.
    2. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction des informations que le Gouvernement du Royaume-Uni lui a communiquées au sujet de l'affaire en question. UN 2- ويحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها حكومة المملكة المتحدة بشأن القضية المعنية.
    2. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction des informations que le Gouvernement des États-Unis d'Amérique lui a communiquées sur le cas d'espèce. UN 2- ويحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن القضية المعنية.
    Le Comité prend note avec satisfaction des renseignements supplémentaires fournis. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمعلومات الإضافية التي تم تقديمها.
    À cet égard, elle prend note avec satisfaction de l'information actualisée et des analyses innovantes présentées par le secrétariat et attend avec intérêt la prochaine livraison (2013) du World Investment Report. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمعلومات المحدثة والتحليل الاستشرافي الذي قدمته الأمانة وتتطلع قدما إلى الإصدار المقبل من تقرير الاستثمار العالمي لعام 2013.
    2. Le Groupe de travail prend note avec intérêt des informations fournies par le Gouvernement au sujet du cas considéré, qu'il a reçues dans le délai de 90 jours à partir de la date à laquelle sa lettre a été transmise. UN 2- ويحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها الحكومة المعنية عن الحالة موضع النظر في غضون 90 يوماً من توجيه الفريق العامل رسالته إليها.
    2. Le Groupe de travail note avec appréciation l'information fournie par le gouvernement sur les cas en question dans le délai prévu de 90 jours depuis la transmission de la lettre par le Groupe de travail. UN ٢- ويحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي وافته بها الحكومة فيما يتعلق بالحالات قيد النظر في غضون ٠٩ يوماً من تاريخ إرسال الفريق العامل تلك الرسالة.
    a) Le SBSTA a noté avec satisfaction les informations fournies par le secrétariat au sujet de sa coopération avec les organisations internationales. UN )أ( أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة من اﻷمانة فيما يتعلق بتعاونها مع المنظمات الدولية.
    7) Le Comité note avec satisfaction les renseignements communiqués dans le rapport de l'État partie et dans les réponses écrites au sujet des femmes et des mineurs placés en détention, et il note que, pour des raisons pratiques, il n'existe pas de prison distincte accueillant les détenus de sexe féminin ou mineurs. UN (7) تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة في تقرير الدولة الطرف وفي الردود الخطية على قائمة المسائل بشأن السجينات والسجناء الأحداث الذين لا توجد، لأسباب عملية، سجون منفصلة لهم.
    3. Le Groupe de travail accueille aussi avec satisfaction les informations communiquées par la source, selon lesquelles Abdelkader Tigha n'est plus en détention, a quitté la Thaïlande le 22 septembre 2003 et se trouve actuellement en Jordanie. UN 3- كما يحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي تلقاها من المصدر والتي تؤكد أن عبد القادر تيغا لم يعد محتجزاً وأنه غادر تايلند في 22 أيلول/سبتمبر 2003 وأنه يوجد حالياً في الأردن.
    Prenant note avec satisfaction des informations communiquées par le Bangladesh comme suite à la recommandation 39/4 du Comité d'application, UN تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة من بنغلاديش وفقاً لتوصية لجنة التنفيذ 39/4،
    Le Comité prend note avec satisfaction des informations fournies au sujet du processus de régularisation du statut migratoire des travailleurs migrants en situation irrégulière dans l'État partie qui s'est déroulé du 14 novembre 2008 au 14 mai 2009. UN 40- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة عن عملية تسوية أوضاع الهجرة بالنسبة للعمال المهاجرين غير النظاميين في الدولة الطرف خلال الفترة من 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وحتى 14 أيار/مايو 2009.
    Prenant note avec satisfaction des informations concernant les décisions du Comité de supervision de l'application conjointe et l'état d'avancement des travaux entrepris par le Comité, telles qu'elles sont diffusées sur le site Web de la Convention consacré à l'application conjointe, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة على موقع الاتفاقية الشبكي الخاص بالتنفيذ المشترك() والمتعلقة بمقررات لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وحالة العمل الذي تضطلع به اللجنة،
    Le Comité prend note avec satisfaction des informations que la délégation de l'État partie a fournies concernant l'existence dans les contrats de concession d'extraction pétrolière ou d'exploitation forestière de clauses prévoyant l'introduction de mesures visant à protéger les droits à la santé et à l'éducation des enfants qui vivent dans des zones d'activité industrielle. UN 26- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدّمها وفد الدولة الطرف بشأن وجود بنود في عقود استخراج النفط وامتيازات استغلال الغابات تنص على اعتماد تدابير لحماية الحق في الصحة والتعليم لصالح الأطفال المقيمين في مناطق النشاط الصناعي.
    7. Prend note avec satisfaction des informations concernant les décisions du Comité de supervision de l'application conjointe et l'état d'avancement des travaux entrepris par le Comité, telles qu'elles sont diffusées sur le site Web de la Convention consacré à l'application conjointe, qui est tenu par le secrétariat; UN 7- يحيط علماً مع التقدير بالمعلومات المتعلقة بقرارات لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وبمركز العمل الذي تقوم به اللجنة، كما ينعكس في موقع التنفيذ المشترك لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ الذي تتولاه الأمانة؛
    1. Prend note avec satisfaction des informations fournies dans le rapport sur l'examen des activités de coopération technique de la CNUCED (TD/B/49/4 et Add.1 et 2), ainsi que du plan indicatif de la coopération technique de la CNUCED pour 2003 (TD/B/49/5); UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة في التقرير المتعلق باستعراض أنشطة التعاون التقني للأونكتاد (TD/B/49/4، وAdd.1 وAdd.2)، وكذلك خطة الأونكتاد الإرشادية للتعاون التقني لعام 2003 (TD/B/49/5)؛
    2. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction des renseignements fournis par le Gouvernement concernant le cas en question. UN 2- ويحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بالقضايا موضع النظر.
    2. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction des renseignements reçus du Gouvernement japonais au sujet du cas en question. UN 2- يحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي تلقاها من حكومة اليابان بخصوص هذه القضية.
    2. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction des renseignements reçus du Gouvernement de la Jamahiriya arabe libyenne au sujet du cas en question. UN 2- ويحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي تلقاها من حكومة الجماهيرية العربية الليبية بشأن هذه القضية.
    2. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction de l'information communiquée par le Gouvernement sur le cas en question, reçue dans les 90 jours suivant la transmission de la lettre par le Groupe. UN ٢- ويحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي وافته بها الحكومة المعنية فيما يتعلق بالقضية موضوع البحث في غضون ٠٩ يوماً من تاريخ إحالة رسالته إليها.
    2. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction de l'information fournie par le Gouvernement sur le cas en question, reçue dans les 90 jours suivant la date de la transmission de la lettre par le Groupe. UN ٢- وأحاط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي وافته بها الحكومة المعنية فيما يتعلق بالقضية موضوع البحث في غضون ٠٩ يوماً من تاريخ إحالة رسالته إليها.
    Le Comité a également pris note avec intérêt des informations fournies par le secrétariat au groupe de travail de présession, lequel est principalement chargé d'adopter une liste écrite des points à traiter en ce qui concerne les rapports des États parties reçus par le Comité et en attente d'examen. UN كما أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها الأمانة إلى الفريق العامل السابق للدورة، الذي تتمثل وظيفته الرئيسية في اعتماد قوائم خطية بالمسائل المتصلة بتقارير الدول الأطراف التي تلقتها اللجنة والتي لم تنظر فيها بعد.
    2. Le Groupe de travail note avec appréciation l'information communiquée par le Gouvernement en question sur les cas qui lui ont été transmis, dans le délai de 90 jours depuis la transmission de la lettre par le Groupe de travail. UN ٢- ويحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي وافته بها الحكومة المعنية فيما يتعلق بالحالات قيد النظر في غضون ٠٩ يوماً من تاريخ احالة الفريق العامل لتلك الرسالة.
    c) Le SBSTA a noté avec satisfaction les informations fournies par le représentant de l'OMM (voir plus haut le paragraphe 24), au nom des organisations participant au Programme d'action pour le climat, au sujet de la préparation du rapport détaillé sur le développement des réseaux d'observation du système climatique, demandé par la Conférence des Parties dans sa décision 8/CP.3. UN )ج( وأحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمها ممثل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية )انظر الفقرة ٤٢ أعلاه(، نيابة عن المنظمات المشتركة في جدول أعمال المناخ، فيما يتعلق بإعداد التقرير الشامل عن استحداث شبكات مراقبة النظام المناخي، على نحو ما طلب المقرر ٨/م أ-٣.
    7) Le Comité note avec satisfaction les renseignements communiqués dans le rapport de l'État partie et dans les réponses écrites au sujet des femmes et des mineurs placés en détention, et il note que, pour des raisons pratiques, il n'existe pas de prison distincte accueillant les détenus de sexe féminin ou mineurs. UN (7) تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة في تقرير الدولة الطرف وفي الردود الخطية على قائمة المسائل بشأن السجينات والسجناء الأحداث الذين لا توجد، لأسباب عملية، سجون منفصلة لهم.
    3. Le Groupe de travail accueille aussi avec satisfaction les informations communiquées par la source, selon lesquelles M. Torres Redondo a été libéré. UN 3- كما يحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي تلقاها من المصدر التي تقول إن السيد توريس ريدوندو لم يعد محتجزاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more