"علما بأعمال" - Translation from Arabic to French

    • note des travaux
        
    • note des activités
        
    • informer des travaux
        
    • note des actes
        
    La CDI a été bien avisée de prendre note des travaux du Comité préparatoire sur la définition des crimes. UN وقال إن لجنة القانون الدولي أحسنت في إحاطتها علما بأعمال اللجنة التحضيرية بشأن تعريف الجرائم.
    Prenant note des travaux du Haut Commissaire pour les minorités nationales de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, UN وإذ تحيط علما بأعمال المفوض السامي لشؤون اﻷقليات القومية التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Prenant note des travaux du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ تحيط علما بأعمال مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    À propos de ces questions, le Forum a pris note des travaux réalisés par l'Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les systèmes d'écoétiquetage volontaires. UN وفي إطار هذه المسائل، أحاط المنتدى علما بأعمال منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بمشاريع التوسيم البيئي الاختياري.
    En outre, le projet prend note des activités de la Commission mondiale indépendante sur les océans et de son rapport intitulé «L'océan, notre avenir» et se félicite de sa publication dans le cadre de l'Année internationale de l'océan. UN كما يحيط مشروع القرار علما بأعمال اللجنة العالمية المستقلــة المعنيــة بالمحيطات، وبتقريرهــا المعنون " المحيط مستقبلنا " ، ويرحــب بصــدوره في إطار السنة الدولية للمحيطات.
    Il s'est également entretenu avec le Président de l'Assemblée générale et avec le Président du Conseil économique et social afin de les informer des travaux du Conseil de Sécurité. UN وعقد الرئيس أيضا اجتماعات مع كل من رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أحاطهما فيها علما بأعمال مجلس الأمن.
    A propos de ces questions, le Forum a pris note des travaux réalisés par l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les systèmes d’éco-étiquetage volontaires. UN وفي إطار هذه المسائل، أخذ المنتدى علما بأعمال منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بمشاريع التوسيم الاختياري.
    Prenant note des travaux du Haut Commissaire pour les minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, UN وإذ تحيط علما بأعمال المفوض السامي لشؤون اﻷقليات القومية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    72. Le Rapporteur spécial suppose que la Sixième Commission va maintenant adopter une résolution prenant note des travaux de la CDI. UN 72 - وأضاف قائلا إنه يفترض أن اللجنة السادسة ستعتمد حاليا قرارا تحيط فيه علما بأعمال اللجنة.
    L'Assemblée générale a alors pris note des travaux du Comité préparatoire en 1992 et l'a chargé de poursuivre ses travaux et de lui rendre compte à sa quarante-huitième session. UN وفي ذلك الوقت، أحاطت الجمعية العامة علما بأعمال اللجنة التحضيرية في عام ١٩٩٢، وقررت أن تواصل اللجنة التحضيرية أعمالها وأن تقدم تقريرا في هذا الشــأن إلـــى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    42. Le Sous-Comité a pris note des travaux et des projets du Sous-Comité des projections démographiques. UN ٢٤ - وأحاطت اللجنة الفرعية علما بأعمال وخطط اللجنة الفرعية المعنية بالتقديرات والاسقاطات الديموغرافية.
    Prenant note des travaux du Comité spécial chargé d'élaborer une Convention contre la criminalité transnationale organisée, notamment de ceux qui touchent l'élaboration d'un protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des êtres humains, en particulier celle des femmes et des enfants, UN وإذ تحيط علما بأعمال اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ولا سيما إعداد بروتوكول لمنع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه،
    Elle prend note des travaux du Comité des conseillers juridiques en matière de droit international public du Conseil de l'Europe, dont il est rendu compte au paragraphe 25 de la note. UN وقد أخذ الاتحاد اﻷوروبي علما بأعمال لجنة المستشارين القانونيين في القانون الدولي العام التابع للمجلس اﻷوروبي المذكورة في الفقرة ٢٥ من المذكرة.
    a) Prend note des travaux du Groupe de travail à composition non limitée; UN )أ( تحيط علما بأعمال الفريق العامل المفتوح العضوية؛
    a) Prend note des travaux du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée; UN " )أ( تحيط علما بأعمال الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية؛
    a) Prend note des travaux du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée; UN " )أ( تحيط علما بأعمال الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية؛
    626. Le Comité prend également note des travaux des autres organes créés en vertu d'instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et essaie de tirer utilement parti des travaux de ces organes dans la mesure où ils concernent ses propres travaux. UN ٦٢٦ - وتحيط اللجنة أيضا علما بأعمال هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان وتحاول اﻹفادة من أعمال هذه الهيئات بقدر ما تكون هذه اﻷعمال مفيدة وذات صلة بعملها.
    a) Prend note des travaux du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée; UN )أ( تحيط علما بأعمال الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية؛
    Prenant note des travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement créé par l'Assemblée générale au paragraphe 28 de sa résolution 65/182, UN وإذ يحيط علما بأعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة، الذي أنشأته الجمعية العامة بموجب الفقرة 28 من قرارها 65/182،
    a) A pris note des activités consacrées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime aux statistiques sur les drogues et l'abus de drogues; UN (أ) أحاطت علما بأعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن إحصاءات المخدرات وتعاطي المخدرات؛
    Elle s'est également entretenue avec le Président de l'Assemblée générale et avec le Président du Conseil économique et social afin de les informer des travaux du Conseil de sécurité. UN وعقدت الرئيسة أيضا اجتماعات مع كل من رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أحاطتهما فيها علما بأعمال مجلس الأمن.
    Il est pris note des actes discriminatoires perpétrés récemment contre ces groupes et du fait que l'État partie n'a pas pris de mesures pour les faire cesser, ordonner des enquêtes ou engager des poursuites. UN وهي تحيط علما بأعمال التمييز المرتكبة في اﻵونة اﻷخيرة ضد هذه الفئات وتقاصر الدولة الطرف عن إنهاء هذه اﻷفعال أو التحقيق فيها ومقاضاة مقترفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more