"علما بأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • note des activités
        
    • acte des activités
        
    • des activités qu'a
        
    Le Conseil prend note des activités menées en ce domaine par l'Organisation mondiale des douanes et des arrangements internationaux applicables. UN ' ' ويحيط مجلس الأمن علما بأنشطة منظمة الجمارك العالمية والترتيبات الدولية ذات الصلة في هذا الإطار.
    Ayant pris note des activités de la Chambre islamique de commerce et d'industrie (CICI) et de l'Organisation de l'Association islamique des armateurs (OISA), UN وإذ يأخذ علما بأنشطة كل من الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة ومنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر؛
    Le Secrétaire général prend note des activités de contrôle et des réalisations présentées dans le rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بأنشطة وإنجازات الرقابة المعروضة في التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Secrétaire général prend note des activités de contrôle et des réalisations présentées dans le rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بأنشطة وإنجازات الرقابة المعروضة في التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Groupe prend note des activités de l'ONUDI liées au Protocole de Montréal, qui, en 2003, devraient couvrir toute une série de secteurs dans 27 pays. UN وذكر أن المجموعة تحيط علما بأنشطة اليونيدو المتعلقة ببروتوكول مونتريال، التي تشمل طائفة من القطاعات في 27 بلدا في سنة 2003.
    Le Secrétaire général prend note des activités de contrôle et des réalisations présentées dans le rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بأنشطة وإنجازات الرقابة المعروضة في التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Comité a pris note des activités du Programme décrites dans le rapport du Sous-Comité scientifique et technique (A/AC.105/719, par. 47 à 57). UN ٤٩ - وأحاطت اللجنة علما بأنشطة البرنامج المبينة في تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية A/AC.105/719)، الفقرات ٧٤-٧٥(.
    Il prend note des activités du service de promotion de l’égalité entre les sexes, ainsi que d’autres initiatives gouvernementales tendant à surmonter des traditions et des stéréotypes profondément enracinés, et recommande de prendre sans tarder de nouvelles mesures propres à assurer une égalité véritable. UN وهي تحيط علما بأنشطة إدارة التشجيع على المساواة بين الجنسين، وبغيرها من المبادرات الحكومية الرامية إلى التغلب على اﻷنماط المقولبة والتقاليد الراسخة، وتوصي باتخاذ مزيد من التدابير دون إبطاء لكفالة تحقيق المساواة الحقيقية.
    18. Les membres de la Commission prennent note des activités que mène systématiquement l'Iraq pour dissimuler les catégories d'armes prohibées, activités qui ont des incidences directes sur l'aptitude de la Commission à s'acquitter de son mandat. UN اﻹخفاء ١٨ - يحيط أعضاء اللجنة علما بأنشطة اﻹخفاء المنتظمة التي قام بها العراق في مجالات اﻷسلحة المحظورة، مما يترك آثارا مباشرة على قدرة اللجنة على تنفيذ تحقيق ولايتها.
    8. Le SBSTA pourrait prendre note des activités du secrétariat et examiner les questions soulevées dans le présent rapport, notamment les priorités concernant les activités futures. UN ٨- قد تستصوب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الإحاطة علما بأنشطة الأمانة والنظر في المسائل المطروحة في هذا التقرير، ولا سيما ما يتعلق منها بتعيين أولويات العمل في المستقبل.
    Tout en prenant note des activités de forum mondial de l'ONUDI, le Groupe recommande que les États Membres soient tenus informés de leurs résultats concrets et que ceux-ci soient pris en compte dans la planification et l'élaboration du programme de travail. UN 48- وإذ تحيط المجموعة علما بأنشطة اليونيدو في المنتدى العالمي فإنها توصي بإطلاع الدول الأعضاء على النتائج الملموسة لتلك الأنشطة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تخطيط ووضع برنامج عمل اليونيدو.
    d) A pris note des activités de la Commission du développement durable qui sont susceptibles de retentir sur ses propres travaux. UN (د) أحاطت علما بأنشطة لجنة التنمية المستدامة ذات الصلة بعمل اللجنة الإحصائية.
    149. Le Sous-Comité a pris note des activités des gouvernements, agences spatiales, organisations non gouvernementales et instituts de recherche visant à promouvoir l'enseignement des sciences et techniques spatiales. UN 149- وأحاطت اللجنة الفرعية علما بأنشطة الحكومات ووكالات الفضاء والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث من أجل ترويج دراسة العلوم والهندسة الفضائية.
    d) A pris note des activités des commissions techniques qui intéressent les travaux de la Commission de statistique (voir E/CN.3/2001/L.5). UN (د) أحاطت علما بأنشطة اللجان الفنية ذات الصلة بعمل اللجنة الإحصائية (انظر E/CN.3/2001/L.5).
    Le Groupe a pris note des activités de contrôle concernant le plan-cadre d'équipement, la Commission d'indemnisation des Nations Unies et la construction de nouveaux locaux à la Commission économique pour l'Afrique (CEA) à Addis-Abeba ainsi qu'à l'Office des Nations Unies à Nairobi et escompte pouvoir débattre de ces questions en détail. UN وقد أحاطت المجموعة علما بأنشطة الرقابة المتصلة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات وتشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي وتتطلع إلى مناقشة تلك الأمور بالتفصيل.
    71. Le Comité a pris note des activités exécutées dans le cadre du Programme en 2002, dont il était rendu compte dans le rapport du Sous-Comité scientifique et technique (A/AC.105/804, par. 37 à 41). UN 71- وقد أحاطت اللجنة علما بأنشطة البرنامج التي نُفّذت في عام 2002 على النحو المبيّن في تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية (A/AC.105/804، الفقرات 37-41).
    Le Comité a pris note des activités exécutées dans le cadre du Programme en 2002, dont il était rendu compte dans le rapport du Sous-Comité scientifique et technique (A/AC.105/804, par. 37 à 41). UN 71- وقد أحاطت اللجنة علما بأنشطة البرنامج التي نُفّذت في عام 2002 على النحو المبيّن في تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية (A/AC.105/804، الفقرات 37-41).
    d) A pris note des activités de la Commission du développement social (voir E/CN.3/2003/32) et de la Commission du développement durable (voir E/CN.3/2003/33) qui intéressent les travaux de la Commission de statistique. UN (د) أحاطت علما بأنشطة لجنة التنمية الاجتماعية (انظر الوثيقة E/CN.3/2003/32) وأنشطة لجنة التنمية المستدامة (انظر الوثيقة E/CN.3/2003/33) التي لها صلة بعمل اللجنة الإحصائية.
    89. Le Comité a pris note des activités menées dans le cadre du Programme en 2004, telles qu'elles figurent dans le rapport du Sous-Comité scientifique et technique (A/AC.105/848, par. 37 à 40). UN 89- وأحاطت اللجنة علما بأنشطة البرنامج المضطلع بها في عام 2004، حسبما وردت في تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية (الفقرات 37-40 من الوثيقة (A/AC.105/848.
    Le Comité prend acte des activités du Médiateur (délégué aux droits de l'homme) de la Fédération de Russie, mais s'étonne de lire dans le rapport de l'État partie que le Médiateur n'a reçu aucune plainte de femmes faisant état de discrimination fondée sur le sexe. UN 16 - تحيط اللجنة علما بأنشطة أمين المظالم في الاتحاد الروسي، لكن يساورها القلق إزاء المعلومات الواردة في تقرير الدولة التي تفيد بأن أمين المظالم لم يتلق أي شكاوى من النساء بشأن التمييز ضدهن.
    Le présent rapport informe le Conseil d'administration des activités qu'a menées l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) durant la période allant d'août 2002 à juillet 2003 ainsi que des activités prévues pour 2004 et au-delà. UN 1 - هذا التقرير يحيط مجلس الأمناء علما بأنشطة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح خلال الفترة من آب/أغسطس 2002 إلى تموز/يوليه 2003 والأنشطة المزمع الاضطلاع بها في عام 2004 وما بعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more