"علما بإنشاء" - Translation from Arabic to French

    • note de la création
        
    • acte de la création
        
    • note de la constitution
        
    • acte de la mise en place
        
    • note de la mise en place
        
    • note du fait qu'une
        
    • note de l'installation
        
    • note également de la création
        
    • note la création
        
    • note du lancement
        
    Le Comité spécial prend note de la création d'un Groupe de la réforme du secteur de la sécurité au Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بإنشاء وحدة إصلاح قطاع الأمن ضمن مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    Ils ont pris note de la création d'un fonds à cet effet, exprimé leur gratitude à ceux des membres de l'Organisation qui ont déjà versé des contributions à ce fonds et invité les autres à suivre leur exemple. UN وأحاطوا علما بإنشاء صندوق لهذا الغرض، وأعربوا عن تقديرهم للأعضاء الذين ساهموا فيه وشجعوا غيرهم على أن يحذوا حذوهم.
    25. Prend note de la création du nouveau Département du désarmement; UN ٥٢ - تحيط علما بإنشاء اﻹدارة الجديدة لشؤون نزع السلاح؛
    Prenant acte de la création de la Communauté économique africaine et de la nécessité d'en assurer le fonctionnement, UN وإذ تحيط علما بإنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية، وبضرورة ضمان دخولها طور التنفيذ،
    Prenant acte de la création de l’União Nacional para a Independência Total de Angola-Renovada, UN وإذ يحيط علما بإنشاء الاتحاد الوطني الجديد للاستقلال التام ﻷنغولا،
    Il est également pris note de la constitution, il y a peu, d'un groupe de travail ayant pour mission d'améliorer l'aide juridique ouverte aux victimes de discrimination raciale et du fait que les résidents étrangers ont la possibilité de faire partie d'un jury. UN وفي هذا الصدد أحيط علما بإنشاء فريق عامل مؤخرا أنيطت به ولاية تحسين المساعدة القانونية المتاحة لضحايا التمييز العنصري. وكذلك أحيط علما بإمكانية ضم اﻷجانب المقيمين إلى هيئات المحلفين.
    Nous prenons acte de la mise en place de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques et l'invitons à commencer ses travaux sans tarder, afin de fournir les informations disponibles les plus complètes et utiles pour les politiques sur la diversité biologique et aider les décideurs. UN 204 - ونحيط علما بإنشاء المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وندعو إلى التعجيل ببدء أعماله لتوفير أفضل ما هو متاح من معلومات وثيقة الصلة بالسياسات العامة في مجال التنوع البيولوجي من أجل مساعدة صانعي القرار.
    Elle a pris note de la mise en place de commissions d'utilisateurs des services judiciaires, les considérant comme une bonne pratique susceptible de rassembler des agents de probation, la police, le corps judiciaire et tous les participants au mécanisme de la justice pénale. UN وأحاط الاجتماع علما بإنشاء لجان مستخدمي المحاكم باعتبارها ممارسة جيدة تجمع بين مراقبي السلوك والشرطة والقضاء وجميع المعنيين بإجراءات العدالة الجنائية.
    Il prend note de la création du Groupe d'appui à la médiation du Département des affaires politiques du Secrétariat, qui fournit une expertise aux efforts de médiation de l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales et sous-régionales. UN ويحيط المجلس علما بإنشاء وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة التي توفر الخبرة اللازمة لدعم جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Il prend note de la création, au Département des affaires politiques, du Groupe de soutien à la médiation, qui fournit une expertise aux efforts de médiation de l'ONU et des organisations régionales et sous-régionales. UN ويحيط المجلس علما بإنشاء وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، التي توفر الخبرة اللازمة لدعم جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Elle a pris note de la création d'une institution chargée des questions roms et souhaitait savoir comment la Suède envisageait d'assurer l'égalité de traitement du peuple rom. UN وأحاطت الصين علما بإنشاء مؤسسة معنية بقضايا الروما وأعربت عن اهتمامها بالكيفية التي ستحقق بها السويد المساواة لشعب الروما.
    5. Prend note de la création de la Commission mondiale sur les migrations internationales; UN 5 - تحيط علما بإنشاء اللجنة العالمية للهجرة الدولية؛
    5. Prend note de la création du Groupe mondial sur la migration en tant qu'organe chargé de coordonner les activités des organisations; UN " 5 - تحيط علما بإنشاء الفريق العالمي المعني بالهجرة بوصفه فريق تنسيق مشتركا بين الوكالات؛
    Il a pris note de la création d'un réseau de coordination et souhaite savoir comment la Mission mettra à profit cette avancée encourageante. UN وأردفت قائلة إن المجموعة قد أحاطت علما بإنشاء شبكة تنسيق وترغب في معرفة كيفية قيام البعثة بالبناء على ذلك التطور الذي يلقى الترحاب.
    La délégation pakistanaise a pris note de la création d'une Cellule d'analyse conjointe de la Mission qui, elle l'espère, fournira des renseignements objectifs et renforcera la stabilité politique en Afghanistan. UN وقال إن وفده يحيط علما بإنشاء مركز التحليل المشترك التابع للبعثة، الذي يأمل في أن يوفر معلومات موضوعية ويعزز الاستقرار السياسي في أفغانستان.
    Prenant acte de la création de la Communauté économique africaine et de la nécessité d'en assurer le fonctionnement, UN وإذ تحيط علما بإنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية، وبضرورة ضمان دخولها طور التنفيذ،
    Il prend acte de la création du groupe de travail sur la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, avec lequel il sera heureux de coopérer, mais il s'inquiète aussi d'un possible chevauchement de mandats. UN وتحيط اللجنة علما بإنشاء الفريق العامل المعني بمكافحة التمييز ضد المرأة في التشريع والممارسة الذي سيسعدها التعاون معه، وإن كان يقلقها احتمال حدوث تداخل بين الولايات.
    5. Prend acte de la création de la Commission mondiale sur les migrations internationales ; UN 5 - تحيط علما بإنشاء اللجنة العالمية للهجرة الدولية؛
    g) Prendre note de la constitution du Groupe d'Amis de la présidence sur les obstacles à la mise en œuvre du SCN 1993. UN (ز) الإحاطة علما بإنشاء مجموعة أصدقاء الرئيس المعنية بالعوامل التي أعاقت تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Nous prenons acte de la mise en place de la Plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques et l'invitons à commencer ses travaux sans tarder, afin de fournir les informations disponibles les plus complètes et utiles pour les politiques sur la diversité biologique et aider les décideurs. UN 204 - ونحيط علما بإنشاء المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وندعو إلى التعجيل ببدء أعماله لتوفير أفضل ما هو متاح من معلومات وثيقة الصلة بالسياسات العامة في مجال التنوع البيولوجي من أجل مساعدة صانعي القرار.
    Nous sommes conscients de l'importance stratégique régionale que représentent les transports aériens pour nos pays et nous prenons note de la mise en place du Comité régional de la concurrence dans les transports aériens. UN ونعرب عن تقديرنا للأهمية الاستراتيجية الإقليمية التي يكتسبها قطاع النقل الجوي بالنسبة لبلداننا ونحيط علما بإنشاء اللجنة الإقليمية للقدرة التنافسية في مجال النقل الجوي.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont pris note du fait qu'une section s'occupant des problèmes de la femme venait d'être établie au Haut- Commissariat aux droits de l'homme en vue de promouvoir et de protéger les droits des femmes dans le cadre du Conseil des droits de l'homme. UN 463 - أحاط رؤساء الدول والحكومات علما بإنشاء فرع بشأن فرع للمساواة بين الجنسين داخل مفوضية حقوق الإنسان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    Prenant note de l'installation de la commission technique prévue dans l'Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés, aux travaux de laquelle participent des représentants des groupes concernés, et de la réinstallation effective de quelques groupes de personnes déplacées dans leur propre pays, UN وإذ تحيط علما بإنشاء اللجنة التقنية المنصوص عليها في الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح، والتي يشترك فيها ممثلون عن الجماعات المتأثرة، وبإعادة توطين بعض جماعات المشردين داخليا التي تمت حتى اﻵن،
    Il prend note également de la création de la Commission nationale des droits de l’homme (1987) et du Ministère des droits de l’homme et de la réhabilitation (1992). UN كما تحيط علما بإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان )٧٨٩١( ووزارة لشؤون حقوق اﻹنسان وإعادة التأهيل )٢٩٩١(.
    25. note la création du nouveau Département du désarmement; UN ٥٢ - تحيط علما بإنشاء اﻹدارة الجديدة لشؤون نزع السلاح؛
    La Sierra Leone prend note du lancement par le Secrétariat d'un programme d'action coordonné dans ce domaine qui, espérons-nous, comprendra un centre pour la formation de démineurs et des installations techniques destinées aux Etats Membres de cette région. UN وسيراليون تحيط علما بإنشاء برنامج منسق ﻹزالة اﻷلغام في إطار اﻷمانة التي نأمل أن تكون مقرا للتنسيق وتبادل المعلومات عن التدريب والمنشآت التقنية للدول اﻷعضاء في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more