Prenant note des progrès réalisés dans ce domaine avec la confirmation par certains Etats successeurs de leurs obligations en vertu des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | واذ تحيط علما بالتقدم المحرز في تأكيد بعض الدول الخلف التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الانسان، |
Nous prenons également note des progrès réalisés jusqu'à présent dans ce domaine. | UN | كما نحيط علما بالتقدم المحرز في هذا الصدد حتى الآن. |
Prenant note des progrès réalisés au cours de l'examen du projet de règlement intérieur sur la médiation et la conciliation, | UN | وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في دراسة مشروع النظام الداخلي للوساطة والتوفيق، |
Prenant note des progrès accomplis dans l'élaboration d'un nouveau manuel des achats, | UN | وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في الجهود الرامية إلى إعداد دليل جديد للمشتريات، |
13. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations d'audit remontant à plus de 18 mois; | UN | 13 - يحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛ |
Rappelant également sa décision 16/25 du 31 mai 1991 par laquelle il prenait note des progrès enregistrés dans l'application de la décision 10/21, | UN | وإذ يشير كذلك الى مقرره ١٦/٢٥ المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩١، الذي يحيط فيه علما بالتقدم المحرز في تنفيذ المقرر ١٠/٢١، |
L'Indonésie prend note des progrès réalisés dans le domaine de la vérification nucléaire. | UN | وتحيط إندونيسيا علما بالتقدم المحرز في مجال التحقق. |
Ma délégation prend note des progrès réalisés dans les travaux de la Commission des limites du plateau continental depuis que celle-ci a été créée en 1997. | UN | وأحاط وفدي علما بالتقدم المحرز في عمل لجنة حدود الجرف القاري منذ إنشائها في عام 1997. |
Les membres du Conseil ont pris note des progrès réalisés lors du sommet d'Alger. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في مؤتمر قمة الجزائر. |
Les membres du Conseil ont pris note des progrès réalisés sur la voie de l'application du plan de règlement pour le Sahara occidental et réaffirmé leur soutien à ce processus. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية المتعلقة بالصحراء الغربيةـ، وأعادوا تأكيد تأييدهم للعملية. |
La Commission de statistique est invitée à prendre note des progrès réalisés à ce jour. | UN | واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بالتقدم المحرز حتى هذا التاريخ. |
Le développement industriel propre et durable constitue une autre priorité et le GRULAC prend note des progrès réalisés par plusieurs pays de la région dans le cadre du programme de production plus propre. | UN | كما ان التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة هي أولوية أخرى في هذا الخصوص، وان المجموعة تحيط علما بالتقدم المحرز في برنامج الإنتاج الأنظف في عدد من بلدان المنطقة. |
Le Népal a pris bonne note des progrès réalisés concernant les OMD relatifs à l'égalité des sexes et à la santé. | UN | وأحاطت علما بالتقدم المحرز على درب المساواة بين الجنسين والصحة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Commission est invitée à prendre note des progrès accomplis et à fournir des recommandations sur les moyens d'accélérer l'application des mesures prévues. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بالتقدم المحرز وأن تقدم توصيات بشأن سبل التعجيل بالتنفيذ. |
À cet égard, nous prenons note des progrès accomplis dans la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وفي ضوء ذلك، نحيط علما بالتقدم المحرز في إصلاح مجلس الأمن. |
Le Comité consultatif prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre d'Inspira. | UN | تحيط اللجنة الاستشارية علما بالتقدم المحرز في تنفيذ نظام إنسبيرا. |
Nous prenons note des progrès accomplis en ce sens par le Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR), qui concentre ses efforts sur les deux questions susmentionnées. | UN | إننا نحيط علما بالتقدم المحرز في هذا المجال من جانب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا التي تركز جهودها على المسألتين المشار إليهما سابقا. |
Elle prend note des progrès accomplis dans l’élaboration des indicateurs de performance et attend avec intérêt d’autres mesures dans le domaine de la décentralisation en faveur des bureaux extérieurs. | UN | ويحيط الوفد علما بالتقدم المحرز في صوغ مؤشرات اﻷداء ويتطلع الى المزيد من التدابير في مجال تطبيق اللامركزية بنقل المهام الى الميدان. |
Les membres du Conseil ont pris note des progrès enregistrés dans plusieurs domaines au cours des premiers mois de 1999. | UN | وأحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بالتقدم المحرز في عدة مجالات خلال اﻷشهر القليلة اﻷولى من عام ١٩٩٩. |
Il note les progrès accomplis et demande aux parties de maintenir toute leur coopération. | UN | والمجلس يحيط علما بالتقدم المحرز ويدعو اﻷطراف إلى استمرار التعاون الكامل. |
Les États Membres seront tenus informés des progrès réalisés dans le cadre de ces réformes. | UN | وستستمر إحاطة الدول الأعضاء علما بالتقدم المحرز في هذا الشأن. |
Comité stratégique industriel et sujets relatifs au Nnickel : Le Comité des Ssignataires prend acte de l'état d'avancement des réflexions sur les marchés et activités du nickel menées dans le cadre du cComité des Pprésidents. | UN | اللجنة الاستراتيجية المعنية بالصناعة والمواضيع المتعلقة بالنيكل: تحيط لجنة الموقعين علما بالتقدم المحرز في المباحثات المتعلقة بصفقات وأنشطة النيكل التي أُجريت في إطار لجنة الرؤساء. |
Le Comité consultatif a pris acte des progrès réalisés dans la mise en œuvre des activités transférées aux partenaires de la Mission, à l'expiration de son mandat. | UN | وأحاطت اللجنة الاستشارية علما بالتقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة التي جرى تسليمها لشركاء البعثة عند إنهاء ولايتها. |
A noté les progrès accomplis en ce qui concerne la mobilisation de ressources pour l'exécution des programmes intéressant l'élevage, la pêche, l'industrie agro-alimentaire et le développement de la sylviculture. | UN | أحاطت علما بالتقدم المحرز في تعبئة الموارد لتنفيذ البرامج المعنية بتنمية الثروة الحيوانية ومصائد اﻷسماك والصناعات الزراعية والغابات. |
A pris acte des progrès accomplis en ce qui concerne l'étude sur la législation de la ZEP relative aux investissements commerciaux; | UN | أحاطت علما بالتقدم المحرز بشأن قوانين الاستثمار التجاري في منطقة التجارة التفضيلية؛ |
Prenant note des progrès des travaux consacrés au document de travail révisé sur les méthodes de travail du Comité spécial, tel qu'amendé, | UN | وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز بشأن ورقة العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة بصيغتها المعدلة، |
De même, nous prenons note du progrès des travaux de la Commission des limites du plateau continental, et notamment de l'adoption des directives scientifiques et techniques ainsi que de l'adoption d'un plan d'action en matière de formation dans lequel il est tenu compte en particulier des besoins des États en développement. | UN | وبالمثل، أحطنا علما بالتقدم المحرز في لجنة حدود الجرف القاري بصدد اعتماد مبادئها التوجيهية العلمية والتقنية وخطة العمل بشأن التدريب، مع مراعات احتياجات الدول النامية بوجه خاص. |
Le Togo a pris note des progrès faits en ce qui concerne le respect des engagements internationaux. | UN | 45- وأحاط توغو علما بالتقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الدولية. |