La Commission a pris note des travaux réalisés par l'OCDE pour préparer cette proposition. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالعمل الذي قامت بــه تلك المنظمة في سياق الإعداد للمقترح. |
Nous prenons note des travaux en cours à l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur la dimension sociale de la mondialisation. | UN | ونحيط علما بالعمل الجاري في منظمة العمل الدولية حول البُعد الاجتماعي للعولمة. |
La Commission est invitée à prendre note des travaux effectués par l'Équipe spéciale, notamment de son mandat actualisé et de son futur programme de travail. | UN | ويرجى من اللجنة أن تحيط علما بالعمل الذي أنجزته فرقة العمل، ولا سيما اختصاصاتها المستكملة وبرنامج عملها في المستقبل. |
Nous avons pris note du travail considérable réalisé par la délégation ougandaise et le Secrétariat pour la compilation des activités du Conseil. | UN | ونحيط علما بالعمل الشاق الذي قام به وفد أوغندا والأمانة العامة في إعداد هذا التقرير عن أنشطة المجلس. |
La Commission est invitée à prendre acte des travaux en cours sur les statistiques ventilées par sexe et des futures priorités d'action dans ce domaine. | UN | واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بالعمل الجاري وأولويات الإحصاءات الجنسانية في المستقبل. |
44. Prend note des travaux en cours aux Nations Unies sur la question complexe du passage de la phase des secours aux activités de développement; | UN | " 44 - تحيط علما بالعمل الجاري داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛ |
Nous prenons note des travaux accomplis par l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la convention. | UN | ونحيط علما بالعمل الذي قامت به وحدة دعم التنفيذ. |
Nous prenons note des travaux qui ont été effectués au Conseil général et dans d'autres organes pertinents depuis la Déclaration ministérielle du 20 mai 1998 et convenons de poursuivre le Programme de travail sur le commerce électronique. | UN | 34 - إننا نحيط علما بالعمل الذي أنجز في المجلس العام والهيئات الأخرى ذات الصلة منذ الإعلان الوزاري الصادر في 20 أيار/مايو 1998 ونوافق على مواصلة برنامج العمل الخاص بالتجارة الإلكترونية. |
L'Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note des travaux en cours et des mesures prises ou envisagées dans les domaines suivants : | UN | 80 - قد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بالعمل الجاري والإجراءات المتخذة أو المتوخاة في المجالات التالية: |
Il prend note des travaux que mène actuellement la Sixième Commission, officialisés en avril 2007 avec la constitution d'un comité spécial, conformément à la résolution 61/29. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالعمل الجاري في اللجنة السادسة الذي اتخذ طابعا رسميا في نيسان/أبريل 2007 بإنشاء لجنة مخصصة عملا بالقرار 61/29. |
Prenant note des travaux entrepris par les organismes des Nations Unies pour préciser le rôle des Nations Unies pendant les périodes de transition qui suivent des conflits, notamment dans les cas d'exodes massifs, | UN | وإذ تحيط علما بالعمل الجاري في منظومة الأمم المتحدة لتوضيح دور الأمم المتحدة في الحالات الانتقالية في مرحلة ما بعد الصراع بما في ذلك حالات الهجرة الجماعية، |
10. Prend note des travaux de l'expert indépendant chargé d'un projet de protocole facultatif, qui a été nommé en application de la résolution 2001/30 de la Commission, en date du 20 avril 2001; | UN | 10- تحيط علما بالعمل الذي يقوم به الخبير المستقل المكلف بدراسة مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري، الذي تم تعيينه عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/30 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2001؛ |
Le Comité spécial prend note du travail effectué par les équipes de contrôle des aptitudes et de formation pour les unités de police constituées et demande l'adoption rapide de directives de déploiement. | UN | 155 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالعمل الذي قامت به أفرقة اختبارات الكفاءة والتدريب لوحدات تشكيلات الشرطة، وتدعو إلى وضع مبادئ توجيهية بشكل عاجل في هذا الشأن. |
5. Prend note du travail accompli par l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats; | UN | 5 - تحيط علما بالعمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالمشتريات؛ |
5. Prend note du travail accompli par l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats ; | UN | 5 - تحيط علما بالعمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالمشتريات؛ |
La Commission est invitée à prendre acte des travaux en cours sur les statistiques ventilées par sexe et des futures priorités d'action dans ce domaine. | UN | واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بالعمل الجاري وأولويات الإحصاءات الجنسانية في المستقبل. |
1. Prend acte des travaux entrepris touchant l'évaluation globale des ressources mondiales en eau douce; | UN | ١ - يحيط علما بالعمل المضطلع به اﻵن بشأن التقييم الشامل لموارد المياه العذبة في العالم؛ |
On a pris acte du travail accompli dans le cadre des ateliers intersessions en 2013, qui a été utile audit groupe. | UN | وأحيط علما بالعمل القيّم المضطلع به في حلقات العمل المعقودة في الفترة الفاصلة بين الدورات في عام 2013 باعتباره إسهاما في عمل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المخصص. |
Les participants ont pris note des efforts du Gouvernement fédéral de transition et des services administratifs locaux pour promouvoir la stabilisation et la réconciliation dans les régions de Somalie nouvellement recouvrées. | UN | 26 - وأحاط المشاركون علما بالعمل الذي أنجزته الحكومة الاتحادية الانتقالية وهياكل الحكم المحلي لتعزيز الاستقرار والمصالحة في المناطق المتعافية حديثا في الصومال. |
Elle a salué le rôle important joué par S. E. le Président Michel Sleiman, en présidant les sessions de dialogue national, et pris note des activités en cours du Tribunal Spécial pour le Liban, et s'est félicitée des efforts exercés afin de faire la lumière sur l'assassinat du Premier Ministre Rafiq Hariri et ses compagnons de manière à établir la justice et à instaurer la paix et la sécurité au Liban, loin de toute politisation. | UN | وثمَّن الدور الهام الذي يؤديه الرئيس مشيل سليمان في رئاسة جلسات الحوار الوطني، وأحاط علما بالعمل الذي تقوم به المحكمة الخاصة بلبنان، ورحب بالجهود المبذولة لاكتشاف حقيقة اغتيال رئيس الوزراء رفيق الحريري ورفاقه لتحقيق العدالة وإقامة السلم والأمن في لبنان، بعيدا عن كل تسييس. |
Nous prenons note de l'action menée dans le cadre des procédures spéciales pour favoriser un dialogue constructif avec les États. | UN | ونحيط علما بالعمل الذي تقوم به الإجراءات الخاصة لعزيز الحوار البناء مع الدول. |