"علما بالمعلومات التي قدمتها" - Translation from Arabic to French

    • note des informations fournies par
        
    • note des renseignements fournis par
        
    • note des informations communiquées par
        
    • note des renseignements communiqués par
        
    • note de l'information donnée par
        
    • acte de l'information fournie par
        
    • note des informations que
        
    5. Prend note des informations fournies par la Géorgie et le Libéria; UN 5 - تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها جورجيا وليبريا؛
    5. Prend note des informations fournies par le Libéria, le Niger et Sao Tomé-et-Principe ; UN 5 - تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها سان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر()؛
    14. Le 5 septembre, le Comité a pris note des informations fournies par le Secrétariat sur la situation financière de l'ONUDI (PBC.16/CRP.2). UN 14- في 5 أيلول/سبتمبر، أحيطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة عن وضع اليونيدو المالي (PBC.16/CRP.2).
    La Commission a décidé de prendre note des renseignements fournis par le Secrétariat. UN وقررت اللجنة أن تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة.
    4. Prend note des informations communiquées par le Niger et salue son intention de présenter un échéancier de paiement de ses contributions et arriérés ; UN 4 - تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها النيجر، وترحب بنيتها تقديم جدول زمني لتسديد اشتراكاتها ومتأخراتها؛
    La Commission a pris note des renseignements communiqués par son secrétariat au titre de l'application en 2003. UN 363- أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بالنسبة لعملية التنفيذ في عام 2003.
    Enfin, le Comité a pris note de l'information donnée par la République du Tchad, relative à la recrudescence de la prolifération des armes légères et de petit calibre illicites, due à l'incursion venue du Soudan. UN 83 - وأخيرا، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها جمهورية تشاد بشأن زيادة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، بسبب عملية توغّل من جهة السودان.
    Le Comité prend acte de l'information fournie par le Gouvernement en réponse à sa demande directe précédente. UN تحيط اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الحكومة ردا على طلبها المباشر السابق.
    1. Prend note des informations fournies par le Gouvernement de la Fédération de Russie concernant les solutions internes qui sont à l'étude en vue de résoudre les problèmes des anciens participants russes à la Caisse des pensions; UN 1 - تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها حكومة الاتحاد الروسي بشأن الحلول الداخلية التي يجري إعدادها بغية مواجهة شواغل المشتركين الروس السابقين في الصندوق؛
    La Commission a pris note des informations fournies par le secrétariat et formulé des observations préliminaires sur le projet de cahier des charges pour l'étude demandée par le Conseil. UN 35 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة وأدلت أيضا بملاحظات أولية على مشروع الإطار المرجعي للدراسة التي طلبها المجلس.
    Après avoir pris note des informations fournies par le Secrétariat, la Commission a décidé de reporter l'examen des pouvoirs de la Guinée-Bissau à une date ultérieure. UN 6 - وقررت اللجنة، بعد أن أحاطت علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة، إرجاء النظر في وثائق تفويض ممثلي غينيا - بيساو إلى موعد لاحق.
    5. Prend note des informations fournies par la Géorgie2 et le Libéria3 ; UN 5 - تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها جورجيا(2) وليبريا(3)؛
    Elle a également pris note des informations fournies par le Libéria et le Niger, ainsi que par Sao Tomé-et-Principe, et estimé que le non-paiement par ces pays du montant minimum requis pour éviter l'application de l'Article 19 était dû, lui aussi, à des circonstances indépendantes de leur volonté. UN كما أحاطت الجمعية العامة علما بالمعلومات التي قدمتها كل من ليبريا، والنيجر وبالإضافة إليهما، سانت تومي وبرينسيبي، ووافقت على أن تقاعسها عن دفع المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 كان أيضا بسبب ظروف خارجة عن سيطرتها.
    Le Comité a pris note des informations fournies par le Secrétariat sur la proposition du Département des affaires politiques de voir un des pays membres du Comité lancer un projet pilote dans le cadre du Mécanisme d'alerte rapide dont les autres pays membres pourraient s'inspirer. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن اقتراح إدارة الشؤون السياسية بشأن أحد البلدان الأعضاء للشروع في تنفيذ مشروع رائد للإنذار المبكر لوسط أفريقيا الذي يمكن للبلدان الأعضاء الأخرى أن تنفذ مشاريع مماثلة له.
    1. Prend note des informations fournies par le Gouvernement de la Fédération de Russie concernant les solutions internes qui sont à l'étude en vue de résoudre les problèmes des anciens participants russes à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies; UN 1 - تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها حكومة الاتحاد الروسي بشأن الحلول الداخلية التي يجري إعدادها بغية مواجهة شواغل المشتركين الروس السابقين في الصندوق؛
    Le Comité prend note des informations fournies par l'État partie à propos des mesures en place pour prévenir la violence ciblée à l'encontre des membres de minorités religieuses ou ethniques, en particulier des femmes. UN 50 - تحيط اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالتدابير النافذة لمنع العنف ضد أفراد الأقليات الدينية والعرقية، ولا سيما النساء.
    128. Le Comité prend note des renseignements fournis par l'État partie indiquant que des membres des groupes minoritaires participent à la vie politique du pays aux échelons national et municipal. UN 128- وتحيط اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد أن أفراد الأقليات يشاركون في الحياة السياسية للبلد على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Se référant à ses précédentes observations, la Commission a pris note des renseignements fournis par le Gouvernement sur l'article 2 du décret-loi no 1245/96. UN وأشارت اللجنة إلى تعليقاتها السابقة، وأحاطت علما بالمعلومات التي قدمتها الحكومة عن البند 2 من المرسوم التشريعي رقم 1245/96.
    4. Prend note des informations communiquées par le Niger et salue son intention de présenter un échéancier de paiement de ses contributions et arriérés; UN 4 - تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها النيجر، وترحب بنيتها تقديم جدول زمني لتسديد اشتراكاتها ومتأخراتها؛
    15. Le Comité a pris note des renseignements communiqués par l'État partie et de ses arguments concernant la recevabilité, qu'il a reçus après avoir pris sa décision, le 3 novembre 1993. UN ٥١ - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف وحججها فيما يتعلق بالمقبولية، المقدمة بعد قرار اللجنة المؤرخ في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    Le Comité a pris note de l'information donnée par la CEEAC selon laquelle certains pays disposent déjà d'une commission nationale sur les armes légères, mais qui ne fonctionne pas toujours sur les critères internationaux (Burundi, Congo, République centrafricaine et République démocratique du Congo). UN 106 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الجماعة الاقتصادية، وتفيد هذه المعلومات أن بعض البلدان لديها بالفعل لجنة وطنية تعنى بالأسلحة الخفيفة، إلا أنها لا تعمل دائما وفقا للمعايير الدولية (بوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والكونغو).
    La Commission a pris acte de l'information fournie par le Secrétariat au sujet du programme de publications et des contraintes budgétaires, et a demandé que des ressources budgétaires suffisantes soient prévues pour le prochain exercice biennal. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة بشأن برنامج المطبوعات والقيود المفروضة على الميزانية، وطلبت إدراج اعتمادات كافية في الميزانية لفترة السنتين المقبلة.
    Prenant note des informations que la Slovaquie a présentées (documents S/25894 du 7 juin 1993 et S/26648 du 27 octobre 1993) concernant les mesures qu'elle a prises pour appliquer pleinement les sanctions énoncées dans les résolutions 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993) du Conseil de sécurité, et les difficultés économiques particulières auxquelles elle se heurte du fait qu'elle applique ces mesures, UN " وإذ تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها سلوفاكيا )الوثيقتان 49852/S و 84662/S( بشأن التدابير المتخــذة مــن أجــل التنفيــذ الكامــل للجزاءات بصيغتها الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٧٨٧ )١٩٩٢( و ٨٢٠ )١٩٩٣(، وكذلك بشــأن المشاكل الاقتصاديــة الخاصة التي واجهتها من جراء تنفيذ تلك التدابير،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more