Mon pays a pris note avec intérêt de certaines propositions présentées lors de la Conférence du désarmement et indiqué qu'il ferait preuve de souplesse. | UN | وقد أحاط بلدي علما باهتمام كبير باقتراحات محددة قدمت خلال مؤتمر نزع السلاح، وأكدنا بأننا على استعداد لإبداء المرونة. |
Elle a pris note avec intérêt des informations données au sujet de la sécurité du personnel. | UN | وأحاطت علما باهتمام بالمعلومات المقدمة بشأن موضوع الأمن الوظيفي. |
Il a pris note avec intérêt des travaux réalisés par la BERD et a souligné la nécessité de coordonner les activités afin de proposer aux États des orientations globales et cohérentes. | UN | وأحاط الفريق العامل علما باهتمام بعمل المصرف المذكور وأكد على أهمية التنسيق بهدف توفير توجيهات شاملة ومتسقة للدول. |
Le Comité a pris note avec intérêt du rapport présenté par le Président du Bureau sortant sur les activités de celui-ci. | UN | أحاطت اللجنة علما باهتمام بالتقرير الذي قدمه رئيس المكتب المنتهية ولايته عن أنشطة المكتب. |
Le rapport à l'examen témoigne d'une évolution encourageante dans le domaine de la coopération des États Membres, et nous avons pris note avec un intérêt particulier des remarques positives qu'on y trouve au sujet de la coopération apportée par le Gouvernement rwandais. | UN | والتقرير المعروض علينا يشهد على التطورات المشجعة فيما يتعلق بتعاون الدول اﻷعضاء، وقد أحطنا علما باهتمام خاص بالملاحظات اﻹيجابية التي وردت فيه بخصوص تعاون حكومة رواندا. |
Le Comité a pris note avec intérêt du rapport présenté par le Président du Bureau sortant sur les activités de celui-ci. | UN | أحاطت اللجنة علما باهتمام بالتقرير الذي قدمه رئيس المكتب المنتهية ولايته عن أنشطة ذلك المكتب. |
Le Comité a pris note avec intérêt du rapport présenté par le Président du Bureau sortant sur les activités de celui-ci. | UN | 8 - أحاطت اللجنة علما باهتمام بالتقرير الذي قدمه رئيس المكتب المنتهية ولايته عن أنشطة ذلك المكتب. |
Il prend note avec intérêt des actions entreprises depuis lors par ce comité. | UN | وتحيط علما باهتمام بأنشطة هذه الهيئة. |
L'UE prend note avec intérêt du fait que l'ASEAN n'exclut pas la possibilité d'organiser une réunion informelle, réunissant toutes les parties impliquées, en vue de rétablir la stabilité politique au Cambodge. | UN | ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما باهتمام بأن الرابطة لا تستبعد إمكانية تنظيم اجتماع غير رسمي يجمع بين جميع اﻷطراف المعنية، بغية العودة بالحالة السياسية في كمبوديا الى الاستقرار. |
Les ministres prennent note avec intérêt de la création, à l'initiative de la Grèce, d'une organisation non gouvernementale, le Centre pour la démocratie et la réconciliation en Europe du Sud-Est, sise à Thessalonique, qui apportera une aide à ces fins. | UN | ويحيط الوزراء علما باهتمام بالقيام، بناء على مبادرة يونانية، بإنشاء منظمة غير حكومية، هي مركز الديمقراطية والمصالحة في جنوب شرق أوروبا، ومقره ثيسالونيكي، الذي سيقدم المساعدة لتحقيق هذا الهدف. |
Le Comité a pris note avec intérêt du rapport d'activité présenté par le Centre sous-régional des Nations Unies des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale. | UN | 125 - أحاطت اللجنة علما باهتمام بتقرير مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا عن أنشطته. |
Le Comité a pris note avec intérêt du rapport présenté par le Secrétariat général de la CEEAC sur ses activités dans les domaines de la paix et de la sécurité. | UN | أحاطت اللجنة علما باهتمام بالتقرير الذي قدمته أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا عن أنشطتها في مجالي السلم والأمن. |
Le Comité a pris note avec intérêt du rapport présenté par le Directeur du Centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie sur les activités de celui-ci. | UN | أحاطت اللجنة علما باهتمام بالتقرير الذي قدمه مدير المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا عن أنشطة المركز. |
Le Comité a pris note avec intérêt du rapport intérimaire présenté par le Président du Bureau sur les activités de celui-ci. | UN | 1 - أحاطت اللجنة علما باهتمام بالتقرير المؤقت الذي قدمه رئيس المكتب عن أنشطة المكتب. |
Le Conseil a pris note avec intérêt des informations communiquées par la République de Moldova sur la création du Centre pour la lutte contre la traite des êtres humains, qui bénéficie d'une aide des États-Unis. | UN | وأحاط المجلس علما باهتمام بالمعلومات المقدمة من جمهورية مولدوفا بشأن إنشاء مركز لمكافحة الاتجار بالبشر بمساعدة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Le Comité a pris note avec intérêt du rapport présenté par le Président du Bureau sortant sur les activités de celui-ci. | UN | 7 - أحاطت اللجنة علما باهتمام بالتقرير الذي قدمه رئيس المكتب المنتهية ولايته عن أنشطة المكتب. |
Par ailleurs, le Comité a pris note avec intérêt de l'avant-projet de code de conduite des forces de défense et de sécurité de l'Afrique centrale, soumis par le Bureau des affaires de désarmement. | UN | ومن ناحية أخرى، أحاطت اللجنة علما باهتمام بالمشروع الأولي لمدونة قواعد السلوك الخاصة بقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا، الذي قدمه مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
Ma délégation a pris note avec intérêt du cinquième rapport du Directeur de la Mission (A/51/1006) et de ses conclusions générales. | UN | ويحيط وفدي علما باهتمام بالتقرير الخامس لمدير البعثة )A/50/1006( المؤرخ ١٩ تموز/ يوليه ١٩٩٦ وباستنتاجاته. |
Nous prenons note avec un intérêt particulier du rapport du Groupe d'experts sur l'administration et les finances publiques (A/50/525) et du rapport pertinent du Secrétaire général (A/50/847), qui contiennent de nombreuses recommandations pratiques et dignes d'intérêt. | UN | ونحيط علما باهتمام خاص بتقرير فريق الخبراء المعنيين باﻹدارة العامة والمالية العامة A/50/525)(، وتقرير اﻷمين العام ذي الصلة (A/50/847)، الذي يتضمن العديد من التوصيات العملية المفيدة. |
Elle prenait bonne note de toutes les inquiétudes exprimées et de tous les commentaires formulés. | UN | وأحاط علما باهتمام بجميع الشواغل والتعليقات. |
La réunion a pris acte avec intérêt des informations relatives à la constitution d'un Fonds de l'OCI en faveur de la réhabilitation et de la reconstruction de la Sierra Leone et a exprimé l'espoir que les États membres continueraient d'y verser des contributions généreuses. | UN | 29 - وأحاط الاجتماع علما باهتمام بالمعلومات المتعلقة بإنشاء صندوق تابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي للمساعدة في الجهود المبذولة لإعادة التأهيل والتعمير في سيراليون، وأعرب عن الأمل في أن الدول الأعضاء ستواصل المساهمة بسخاء في الصندوق. |
L'Instance a pris note avec grand intérêt du Système international de dépistage des armes et des explosifs d'Interpol (IWETS). | UN | 119 - وأحاطت آلية الرصد علما باهتمام كبير بنظام تتبع الأسلحة والمتفجرات الذي وضعته الإنتربول لفرعها المناهض للإرهاب. |
Sa délégation a pris note de l'importance que revêt pour le Gouvernement la fourniture d'énergie à sa population et au secteur privé. | UN | وقد أحاط الوفد السويدي علما باهتمام الحكومة الشديد بتوفير الطاقة لشعبها وللقطاع الخاص. |