"علما ببرنامج العمل" - Translation from Arabic to French

    • note du programme de travail
        
    • prenait note du Programme d'action
        
    • acte du Programme d'action
        
    La Commission est priée de prendre note du programme de travail actuel et futur du Groupe de Washington. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما ببرنامج العمل الحالي والمقبل لفريق واشنطن.
    Puis-je considérer que la Commission du désarmement prend note du programme de travail et du calendrier? UN هل لي أن أعتبر أن هيئة نزع السلاح تحيط علما ببرنامج العمل والجدول الزمني؟
    Le projet de décision par lequel l'Assemblée générale prendrait note du programme de travail provisoire se trouve au paragraphe 7 du rapport. UN ومشروع المقرر الذي بموجبه تحيط الجمعية العامة علما ببرنامج العمل المؤقت مستنسخ في الفقرة 7 من التقرير.
    Rappelant également la résolution 60/178 de l'Assemblée générale en date du 16 décembre 2005, dans laquelle l'Assemblée prenait note du Programme d'action très complet pour 20062010, issu de la Table ronde pour l'Afrique tenue les 5 et 6 septembre 2005 à Abuja, en application de la décision 2005/248 du Conseil économique et social, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 60/178 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي أحاطت فيه الجمعية علما ببرنامج العمل الشامل للفترة 2006-2010(58)، الذي انبثق من اجتماع المائدة المستديرة لأفريقيا، المعقود في أبوجا يومي 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2005، عملا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/248،
    Prenant acte du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées et des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés ainsi que de la Déclaration des droits du déficient mental et de la Déclaration des droits des personnes handicapées, UN ' وإذ تحيط علما ببرنامج العمل العالمي للمعوقين والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، فضلا عن اﻹعلان الخاص بحقوق المتخلفين عقليا واﻹعلان الخاص بحقوق المعوقين،
    5. Prend note du programme de travail relatif à la coordination des activités opérationnelles de développement pour 2005 ; UN 5 - يحيط علما ببرنامج العمل المتصل بتنسيق الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام 2005()؛
    Mme Pataca (Angola), parlant au nom du Groupe des États africains, indique que le Groupe a pris note du programme de travail provisoire. UN 37 - السيدة باتاكا (أنغولا): تكلمت باسم مجموعة الدول الأفريقية، فقالت إن المجموعة أحاطت علما ببرنامج العمل المقترح.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite prendre note du programme de travail figurant dans le document A/CN.10/2011/CRP.1. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة تحيط علما ببرنامج العمل الوارد في الوثيقة A/CN.10/2011/CRP.1.
    La Commission prend note du programme de travail proposé (A/C.5/53/L.2) en attendant de recevoir un programme révisé qui tiendra compte des observations faites au cours de la séance. UN وأحاطت اللجنة علما ببرنامج العمل المقترح في الوثيقة A/C.5/53/L.2 ريثما تستلم برنامجا منقحا يراعي التعليقات المقدمة خلال الجلسة.
    5. Prend note du programme de travail relatif à la coordination des activités opérationnelles de développement pour 2005; UN 5 - يحيط علما ببرنامج العمل المتصل بتنسيق الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام 2005()؛
    La Commission prend note du programme de travail général et du calendrier pour la session (A/CN.10/2007/CRP.1). UN وأحاطت الهيئة علما ببرنامج العمل العام والجدول الزمني للدورة (A/CN.10/2007/CRP.1)
    Mme Banks (Nouvelle-Zélande), prenant la parole également au nom de l'Australie et du Canada, indique que les délégations des trois pays ont pris note du programme de travail provisoire. UN 33 - السيدة بانكس (نيوزيلندا): تكلمت أيضا باسم أستراليا وكندا، فقالت إن الوفود الثلاثة أحاطت علما ببرنامج العمل المؤقت.
    La Commission souhaitera éventuellement prendre note du programme de travail susmentionné ainsi que du mandat du Groupe d'Oulan-Bator présenté dans l'annexe du présent rapport. UN 21 - قد ترغب اللجنة في أن تحيط علما ببرنامج العمل الوارد أعلاه وباختصاصات فريق أولانباتار على النحو المعروض في مرفق هذا التقرير.
    11. Prend note du programme de travail provisoire de la Commission du droit international pour le reste de la période de cinq ans, tel qu'énoncé au paragraphe 273 de son rapport1 ; UN 11 - تحيط علما ببرنامج العمل المؤقت للجنة القانون الدولي لما تبقى من فترة الخمس سنوات، على النحو الوارد في الفقرة 273 من تقريرها()؛
    6. Prend note du programme de travail du Corps commun pour 20062, et prie celui-ci de continuer de lui présenter une version préliminaire de son programme de travail à la première partie de la reprise de sa session; UN 6 - تحيط علما ببرنامج العمل لعام 2006(2)، وتطلب إلى الوحدة مواصلة تقديم نسخة مسبقة من برنامج عملها إلى الجمعية العامة في دورتها المستأنفة؛
    À sa 5e séance plénière, le 5 mars 2003, le Conseil économique et social, ayant considéré le programme de travail proposé pour le débat consacré aux activités opérationnelles de sa session de fond de 2003, a décidé de prendre note du programme de travail ci-après : UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة الخامسة المعقودة في 5 آذار/ مارس 2003، وبعد النظر في برنامج العمل المقترح للجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من الدورة الموضوعية لعام 2003، أن يحيط علما ببرنامج العمل التالي:
    6. Prend également note du programme de travail du Corps commun pour 20062, et le prie de continuer à lui présenter une version préliminaire de son programme de travail à la première partie de la reprise de ses sessions ; UN 6 - تحيط علما ببرنامج العمل لعام 2006(2)، وتطلب إلى الوحدة مواصلة تقديم نسخة مسبقة من برنامج عملها إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دوراتها المستأنفة؛
    Rappelant également la résolution 60/175 de l'Assemblée générale en date du 16 décembre 2005, dans laquelle l'Assemblée prenait note du Programme d'action 20062010 très complet issu de la Table ronde pour l'Afrique tenue les 5 et 6 septembre 2005 à Abuja (Nigéria) en application de la décision 2005/248 du Conseil économique et social, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 60/175 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي أحاطت فيه الجمعية العامة علما ببرنامج العمل الشامل للفترة 2006-2010، المنبثق عن اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا الذي نُظِّم في أبوجا، نيجيريا، يومي 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2005 عملا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/248،
    Rappelant également la résolution 60/175 de l'Assemblée générale en date du 16 décembre 2005, dans laquelle l'Assemblée prenait note du Programme d'action 20062010 très complet issu de la Table ronde pour l'Afrique tenue les 5 et 6 septembre 2005 à Abuja en application de la décision 2005/248 du Conseil économique et social, UN وإذ يستذكر أيضا قرار الجمعية العامة 60/175 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي أحاطت فيه الجمعية العامة علما ببرنامج العمل الشامل للفترة 2006-2010، المنبثق عن اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا الذي نُظِّم في أبوجا يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2005 عملا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/248،
    Prenant acte du Programme d'action quinquennal du Secrétaire général, dans lequel ce dernier considère que travailler de concert avec les femmes et les jeunes et dans leur intérêt constitue l'un des cinq grands chantiers de notre époque, UN وإذ تحيط علما ببرنامج العمل الخمسي للأمين العام الذي يحدد " العمل مع النساء والشباب ولصالحهم " كإحدى الفرص الخمس المتاحة أمام هذا الجيل،
    Prenant acte du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020, adopté par la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui s'est tenue à Istanbul (Turquie) du 9 au 13 mai 2011, et consciente de la nécessité de continuer à s'efforcer de tenir les engagements pris dans le Programme d'action, UN وإذ تحيط علما ببرنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا الذي اعتُمد في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا()، المعقود في اسطنبول، تركيا، في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011، وإذ تسلّم بضرورة مواصلة العمل من أجل الوفاء بالالتزامات التي قُطعت في برنامج العمل(9)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more