Le Conseil économique et social prend note du rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur la reprise de sa vingtième session. | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن أعمال دورتها العشرين المستأنفة. |
Le Conseil économique et social prend note du rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa dix-neuvième session. | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها التاسعة عشرة. |
Le Conseil économique et social prend note du rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur la reprise de sa dix-neuvième session. | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن أعمال دورتها التاسعة عشرة المستأنفة. |
Le Conseil économique et social prend acte du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa trente-septième session et approuve l'ordre du jour provisoire et la documentation de la trente-huitième session de la Commission qui sont énoncés ci-après. | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير لجنة مركز المرأة عن أعمال دورتها السابعة والثلاثين ويوافق على جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة الثامنة والثلاثين للجنة على النحو المبين أدناه. |
1. Prend acte du rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa deuxième session et des recommandations qui y figurent; | UN | " ١ - تحيط علما بتقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها الثانية، والتوصيات الواردة فيه؛ |
Le Président suggère que les participants à la Conférence prennent note du rapport du Comité de rédaction. | UN | 30 - الرئيس: قال إنه يرى أن المؤتمر يود أن يحيط علما بتقرير لجنة الصياغة. |
Sur la proposition de son président, il a pris acte du rapport du Comité du programme et de la coordination sur les travaux de sa quarante-quatrième session. | UN | وبناء على اقتراح من رئيس المجلس، أحاط المجلس علما بتقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الرابعة والأربعين. |
La Conférence prend note du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et termine ainsi l'examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | وأحاط المؤتمر علما بتقرير لجنة وثائق التفويض، مختتما بذلك نظره في هذا البند. |
Le Président dit qu'il considérera que la Conférence souhaite prendre note du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs. | UN | 4 - الرئيس: قال إنه قد اعتبر أن المؤتمر يرغب في أن يحيط علما بتقرير لجنة وثائق التفويض. |
Le Président dit qu'il considérera que la Conférence souhaite prendre note du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs. | UN | 4 - الرئيس: قال إنه قد اعتبر أن المؤتمر يرغب في أن يحيط علما بتقرير لجنة وثائق التفويض. |
Le Conseil économique et social prend note du rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa vingtième session. | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها العشرين. |
La Conférence a pris note du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs, achevant ainsi l'examen de la question. | UN | وأحاط المؤتمر علما بتقرير لجنة وثائق التفويض، مختتما بذلك النظر في المسألة. |
A sa ... séance plénière, le ... 1994, le Conseil économique et social a pris note du rapport de la Commission des stupéfiants sur les travaux de sa trente-septième session. | UN | أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة ٠٠٠ المعقودة في ٠٠٠ ٤٩٩١، علما بتقرير لجنة المخدرات عن أعمال دورتها السابعة والثلاثين. |
Le Conseil économique et social prend note du rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa septième session et approuve l’ordre du jour provisoire ci-après de la huitième session de la Commission : | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يحيط علما بتقرير لجنة التنمية المستدامة عن أعمال دورتها السابعة ويوافق على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة للجنة الوارد أدناه: |
Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a pris note du rapport de la Commission d'enquête et s'est contenté de demander les adresses des 34 personnes qu'elle avait interrogées. | UN | وقد أحاط الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي علما بتقرير لجنة التحقيق واكتفى بطلب عناوين اﻷربعة والثلاثين شخصا الذين استجوبتهم اللجنة. |
Le Conseil économique et social prend note du rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa sixième session et approuve l’ordre du jour provisoire ci-après de la septième session de la Commission. | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يحيط علما بتقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها السادسة ويوافق على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة السابعة للجنة الوارد أدناه. |
Le Conseil économique et social prend acte du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa trente-huitième session et approuve l'ordre du jour provisoire et la documentation de la trente-neuvième session de la Commission qui sont présentés ci-après. | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير لجنة مركز المرأة عن أعمال دورتها الثامنة والثلاثين ويوافق على جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة التاسعة والثلاثين للجنة على النحو المبين أدناه. |
Le Conseil économique et social prend acte du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa quarante-troisième session et approuve l’ordre du jour provisoire et la documentation de la Commission pour sa quarante-quatrième session, figurant ci-après. | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها الثالثة واﻷربعين، ويوافق على جدول اﻷعمال والوثائق المتعلقين بالدورة الرابعة واﻷربعين الوارد بيانهم أدناه. |
Le Conseil économique et social prend acte du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa quarante-deuxième session et approuve l'ordre du jour provisoire et la documentation de la quarante-troisième session de la Commission, qui sont présentés ci-après. | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير لجنة مركز المرأة عن أعمال دورتها الثانية واﻷربعين ويوافق على جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة الثالثة واﻷربعين للجنة حسب المبين أدناه. |
Puis-je considérer que la Conférence souhaite prendre note du rapport du Comité de rédaction tel qu'il a été présenté par le Président de ce Comité? Si je n'entends pas d'objection, il en sera ainsi décidé. | UN | فهل لي أن أعتبر أن المؤتمر راغب في اﻹحاطة علما بتقرير لجنة الصياغة حسبما عرضه رئيس اللجنة؟ إذا لم أسمع اعتراضا فإن المسألة ستقرر على هذا النحو. |
3. Prend note du rapport du Comité du programme et de la coordination et du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; | UN | ٣ - تحيط علما بتقرير لجنة البرنامج والتنسيق وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ |
Prenant acte du rapport du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique1 | UN | وإذ تحيط علما بتقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية)١(، |
Prenant note des rapports de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme constituée par la Commission des droits de l'homme et du Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés par Israël depuis 1967, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان() وبتقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967()، |