Il a approuvé le budget et pris note du plan de travail. | UN | ووافق المجلس على الميزانية وأحاط علما بخطة العمل. |
Le Comité prend note du plan de régularisation des statuts envisagé par l'État partie. | UN | وتحيط اللجنة علما بخطة تسوية وضع المواطنين التي تتوخاها الدولة الطرف. |
5. Prendre note du plan triennal d'utilisation de la réserve au titre des bureaux et des logements hors siège. | UN | ٥ - يحيط علما بخطة السنوات الثلاث لاستخدام الاحتياطي المخصص ﻷماكن اﻹقامة في الميدان. |
90. La Commission a pris note du plan à l'échelle du système mis à jour, tout en constatant qu'il contenait encore des faiblesses auxquelles il fallait remédier. | UN | ٠٩ ـ وأحاطت اللجنة علما بخطة العمل المستكملة على نطاق المنظومة، واعترفت في الوقت نفسه بأن الخطة بها أوجه ضعف تحتاج الى معالجة. |
Il a pris note du projet de plan de travail révisé. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بخطة العمل المنقّحة المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 لبرنامج سبايدر. |
16. Le Conseil d'administration a pris note du projet de programme de travail pour 1998 (DP/1997/CRP.21), avec les observations y relatives. | UN | ٦١ - وأخذ المجلس التنفيذي علما بخطة العمل المقترحة لعام ٨٩٩١ )12.PRC/7991/PD(، مع التعليقات التي طُرحت بشأنه. |
Pris note du plan de travail annuel proposé pour 1998, compte tenu des observations faites à ce sujet; | UN | أحاط علما بخطة العمل السنوية المقترحة لعام ١٩٩٨ فيما يتصل بالمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبالتعليقات الواردة بشأنها؛ |
6. Prend note du plan triennal d'utilisation de la réserve au titre des bureaux et des logements hors siège; | UN | ٦ - يحيط علما بخطة الثلاث سنوات لاستخدام الاحتياطي المخصص ﻷماكن اﻹقامة في الميدان؛ |
6. Prend note du plan triennal d'utilisation de la réserve au titre des bureaux et des logements hors siège; | UN | ٦ - يحيط علما بخطة الثلاث سنوات لاستخدام الاحتياطي المخصص ﻷماكن اﻹقامة في الميدان؛ |
6. Prend note du plan triennal d'utilisation de la réserve au titre des bureaux et des logements hors siège; | UN | ٦ - يحيط علما بخطة الثلاث سنوات لاستخدام الاحتياطي المخصص ﻷماكن اﻹقامة في الميدان؛ |
Pris note du plan de travail annuel proposé pour 1998, compte tenu des observations faites à ce sujet; | UN | أحاط علما بخطة العمل السنوية المقترحة لعام ١٩٩٨ فيما يتصل بالمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبالتعليقات الواردة بشأنها؛ |
Pris note du plan de travail annuel proposé pour 1998, compte tenu des observations faites à ce sujet; | UN | أحاط علما بخطة العمل السنوية المقترحة لعام ١٩٩٨ فيما يتصل بالمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبالتعليقات الواردة بشأنها؛ |
D'ici à 2010, il achèvera, selon qu'il conviendra, la réforme qu'il a engagée pour donner suite au Sommet mondial de 2005, qui a pris note du plan d'action du Haut-Commissaire. | UN | وبنهاية عام 2010، ستنجز المفوضية عملية الإصلاح التي تجريها متابعةً لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، الذي أحاط علما بخطة عمل المفوضة السامية. |
1. Prend note du plan d'action pour la mise en œuvre de l'Initiative sur la Grande Muraille verte du Sahara et du Sahel; | UN | 1 - يحيط علما بخطة العمل لتنفيذ مبادرة الجدار الأخضر الكبير للصحراء والساحل؛ |
Prenant note du plan d'action sur la lutte contre la drogue et le trafic et l'abus des drogues illicites en Afrique, approuvé par le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine à sa soixante-seizième session ordinaire, | UN | وإذ تحيط علما بخطة العمل المتعلقة بمراقبة المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها في أفريقيا، التي أقرها مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية في دورته العادية السادسة والسبعين، |
La délégation indonésienne a pris note du plan d'action de la Haut Commissaire aux droits de l'homme et partage son avis conformément auquel les problèmes actuels en matière de droits de l'homme exigent une réaction concertée de la communauté internationale toute entière. | UN | وقال إن وفده أخذ علما بخطة عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ويشارك المفوض السامي نظرته القائلة بأن التحديات الجارية لحقوق الإنسان تتطلب استجابة متضافرة من جانب المجتمع الدولي ككل. |
D'ici à 2008, il achèvera, selon qu'il conviendra, la première phase de la réforme qu'il a engagée pour donner suite au Sommet mondial de 2005, qui a pris note du plan d'action du Haut-Commissaire. | UN | وبحلول عام 2008، ستنجز المفوضية، حسب الاقتضاء، أولى مراحل الإصلاحات التي تجريها متابعةً لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أخذ علما بخطة عملها. |
D'ici à 2008, il achèvera la première phase de la réforme qu'il a engagée pour donner suite au Sommet mondial de 2005, qui a pris note du plan d'action du Haut Commissaire. | UN | وبحلول عام 2008، ستنجز المفوضية أولى مراحل الإصلاحات التي تجريها متابعةً لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أخذ علما بخطة عملها. |
D'ici à 2008, il achèvera, selon qu'il conviendra, la première phase de la réforme qu'il a engagée pour donner suite au Sommet mondial de 2005, qui a pris note du plan d'action du Haut-Commissaire. | UN | وبحلول عام 2008، ستنجز المفوضية أولى مراحل الإصلاحات التي تجريها متابعةً لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أخذ علما بخطة عملها. |
D'ici à 2008, il achèvera, selon qu'il conviendra, la première phase de la réforme qu'il a engagée pour donner suite au Sommet mondial de 2005, qui a pris note du plan d'action du Haut-Commissaire. | UN | وبحلول عام 2008، ستنجز المفوضية أولى مراحل الإصلاحات التي تجريها متابعةً لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أخذ علما بخطة عملها. |
La situation a de nouveau été examinée par la plénière, qui a pris note du projet de plan de travail de la République centrafricaine visant à remédier aux problèmes de non-respect des exigences minimales du Système de certification et à renforcer son système de contrôle interne. | UN | 23 -وأعاد الاجتماع العام النظر في الحالة مرة أخرى. وأحاط علما بخطة العمل المقترحة التي قدمتها جمهورية أفريقيا الوسطى لمعالجة مسائل عدم الامتثال للمتطلبات الدنيا لنظام إصدار الشهادات ولتعزيز نظام الرقابة الداخلية الموجود لديها. |
16. Le Conseil d'administration a pris note du projet de programme de travail pour 1998 (DP/1997/CRP.21), avec les observations y relatives. | UN | ٦١ - وأخذ المجلس التنفيذي علما بخطة العمل المقترحة لعام ٨٩٩١ )12.PRC/7991/PD(، مع التعليقات التي طُرحت بشأنه. |