À la même séance, la Commission a pris note de ce rapport. | UN | وفي الجلسة نفسها، أحاطت اللجنة علما بذلك التقرير. |
L'Assemblée générale a été priée de prendre note de ce rapport. | UN | وطُلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بذلك التقرير. |
Il propose à la Commission de prendre note de ce rapport. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اﻹحاطة علما بذلك التقرير. |
Les États parties au Traité ont pris note de ce rapport et salué les efforts inlassables menés par le facilitateur. | UN | وأحاطت الدول الأطراف في المعاهدة علما بذلك التقرير وأعربت عن تقديرها للجهود التي يبذلها الميسر دونما كلل. |
Les États parties ont pris note de ce rapport et salué à nouveau les efforts inlassables du facilitateur. | UN | وأحاطت الدول الأطراف علما بذلك التقرير وأعربت من جديد عن تقديرها للجهود التي يبذلها الميسر دون كلل. |
Dans sa résolution 51/4, elle a pris note de ce rapport. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بذلك التقرير في قرارها 51/4. |
Le projet de résolution prend note de ce rapport comme une contribution au débat sur la démarginalisation des pauvres. | UN | ويحيط مشروع القرار علما بذلك التقرير باعتباره إضافة للنقاش الدائر حاليا بشأن تمكين الفقراء. |
Par sa décision 67/539, l'Assemblée générale a pris note de ce rapport. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بذلك التقرير في مقررها 67/539. |
Dans sa résolution 52/177, l’Assemblée générale a pris note de ce rapport et m’a autorisé à appliquer les mesures qui y sont énoncées afin de régler les demandes d’indemnisation. | UN | وقد أحاطت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٧٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، علما بذلك التقرير وأذنت لي بتنفيذ التدابير الموجزة فيه المتعلقة بدفع الاستحقاقات للوحدات. |
Dans les cas où, dans un rapport du Secrétaire général ou d'un organe subsidiaire, il n'est proposé ou recommandé aucune mesure appelant une décision de l'Assemblée générale, prendre note de ce rapport signifie simplement prendre connaissance du fait qu'il a été présenté et n'exprime ni approbation ni désapprobation. | UN | وعندما لا يُقترح أو يوصى في تقرير يقدمه الأمين العام أو هيئة فرعية باتخاذ إجراء معين يتطلب اتخاذ قرار من الجمعية العامة، فإن الإحاطة علما بذلك التقرير تعني الاكتفاء بالإحاطة علما بتقديم ذلك التقرير دون أن يعني ذلك الموافقة أو عدم الموافقة عليه. |
Elle avait pris note de ce rapport avec satisfaction et s'était félicitée des travaux réalisés jusqu'alors, en particulier de la tenue du colloque sur l'insolvabilité internationale et des efforts de coordination avec les activités menées par d'autres organisations internationales dans le domaine du droit de l'insolvabilité. | UN | وأحاطت اللجنة علما بذلك التقرير فأبدت ارتياحها له، وأثنت على العمل الذي تم انجازه حتى ذلك الحين، وخصوصا عقد الندوة العالمية عن الاعسار، وكذلك جهود التنسيق مع الأعمال التي تقوم بها منظمات دولية أخرى في مجال قانون الاعسار. |
7. La Commission avait pris note de ce rapport avec satisfaction et s'était félicitée des travaux réalisés jusqu'alors, en particulier de la tenue du colloque sur l'insolvabilité internationale et des efforts de coordination avec les activités menées par d'autres organisations internationales dans le domaine du droit de l'insolvabilité. | UN | 7- وأحاطت اللجنة علما بذلك التقرير فأبدت ارتياحها له، وأثنت على العمل الذي تم انجازه حتى ذلك الحين، وخصوصا عقد الندوة العالمية عن الإعسار، وكذلك جهود التنسيق مع الأعمال التي تقوم بها منظمات دولية أخرى في مجال قانون الإعسار. |
Ainsi, lorsque, dans un rapport du Secrétaire général ou d'un organe subsidiaire, il est proposé ou recommandé de prendre, dans les limites des ressources disponibles, telle ou telle mesure qui appelle une décision de l'Assemblée générale, une décision ou résolution prenant note de ce rapport sans autre observation de la part de l'organe intéressé porte autorisation de prendre la mesure y figurant. | UN | وبالتالي، عندما يُقترح أو يوصى في تقرير يقدمه الأمين العام أو هيئة فرعية باتخاذ إجراء معين، في حدود الموارد الموجودة، بما يتطلب من الجمعية العامة اتخاذ قرار بذلك الشأن، فإن اتخاذ مقرر أو قرار تحيط فيه علما بذلك التقرير ما لم تورد الهيئة المعنية تعليقات إضافية، يمثل إذنا باتخاذ الإجراء الوارد ذكره في ذلك التقرير. |
Le CPC a pris note de ce rapport et a décidé qu'un rapport intérimaire sur l'évaluation de l'UNRWA lui serait présenté en 1993 et qu'il prendrait à ce moment-là une décision relative au rapport final sur l'UNRWA2. | UN | وقد أحاطت لجنة البرنامج والتنسيق علما بذلك التقرير وقررت أن يقدم إليها في عام ١٩٩٣ التقرير المرحلي المتعلق بتقييم أنشطة اﻷونروا وسيتخذ عندئذ قرار بشأن التقرير النهائي المتعلق باﻷونروا)٢(. |
Il a été élaboré en tenant dûment compte des indications fournies par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans la section III.C de son rapport sur celui du Secrétaire général (A/60/735 et Corr.1), sachant que l'Assemblée avait pris note de ce rapport. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إيلاء النظر على النحو الواجب في إعداد هذا التقرير لتوجيه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كما ورد في الجزء ثالثا - جيم من تقريرها المتعلق بتقرير الأمين العام (A/60/735 و Corr.1)، مع مراعاة أن الجمعية أحاطت علما بذلك التقرير. |