Il lui est donc agréable de prendre note des résultats des débats et du travail de rédaction de la CDI à sa dernière session. | UN | ويسره بالتالي أن يحيط علما بنتائج المناقشات وأعمال الصياغة التي قامت بها لجنة القانون الدولي في دورتها الأخيرة. |
Cependant, en prenant note des résultats de ces conférences, la Suisse n'endosse pas leurs contenus. | UN | بيد أن سويسرا، إذ تحيط علما بنتائج هذين المؤتمرين، فإنها لا تؤيد مضمونها. |
Prend note des résultats de l’enquête sur les conditions d’emploi les plus favorables pratiquées à Paris tels qu’ils sont indiqués aux paragraphes 111 à 118 du rapport de la Commission1; | UN | تحيط علما بنتائج استقصاء المرتبات الذي أجري في باريس، حسبما ذكر في الفقرات ١١١ إلى ١١٨ من تقرير اللجنة. |
Le Secrétaire général prend note des conclusions du rapport et souscrit aux recommandations qui y figurent. | UN | 2 - ويحيط الأمين العام علما بنتائج التقرير ويوافق على التوصيات الواردة فيه. |
Le Secrétaire général prend note des conclusions du rapport et souscrit aux recommandations qui y figurent. | UN | واﻷمين العام يحيط علما بنتائج التقرير ويؤيد توصياته. |
Dans ce contexte, les ministres prennent note des textes issus de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés tenue à Istanbul (Turquie) du 10 au 13 mai 2011. | UN | 86 - وفي هذا السياق، يحيط الوزراء علما بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في اسطنبول، تركيا، خلال الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011. |
L'Union européenne a pris acte des résultats des élections au Pérou. | UN | أحاط الاتحاد الأوروبي علما بنتائج الانتخابات في بيرو. |
iv) De prendre note des résultats de l'opération de validation, qui avait abouti à un taux de confirmation de 92 %; | UN | ' ٤ ' أن تحيط علما بنتائج عملية التثبيت، التي أظهرت معدل اتفاق قدره ٩٢ في المائة؛ |
Il a également pris note des résultats du Sommet du Groupe des 7 organisé à Lyon en juillet 1996. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بنتائج قمة مجموعة اﻟ ٧ المعقودة في ليون في تموز/يوليه ١٩٩٦. |
iv) De prendre note des résultats de l'opération de validation, qui avait abouti à un taux de confirmation de 92 %; | UN | ' ٤ ' أن تحيط علما بنتائج عملية التثبيت، التي أظهرت معدل اتفاق قدره ٩٢ في المائة؛ |
" Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui a eu lieu le 16 août 1995; " | UN | " وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ " ؛ |
Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui s'est déroulé le 16 août 1995, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء حول الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ في برمودا، |
Prenant note des résultats du référendum sur l’indépendance qui s’est déroulé le 16 août 1995, | UN | إذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Le Secrétaire général prend note des conclusions qu'il contient et souscrit aux recommandations qui y sont faites. | UN | والأمين العام يحيط علما بنتائج التقرير ويؤيد توصياته. المرفق |
Le Secrétaire général prend note des conclusions et souscrit aux recommandations figurant dans ce rapport. | UN | 2 - ويحيط الأمين العام علما بنتائج التقرير، ويوافق على التوصيات الواردة فيه. |
Le Secrétaire général prend note des conclusions du rapport et souscrit à ses recommandations. | UN | 2 - ويحيط الأمين العام علما بنتائج التقرير ويوافق على التوصيات الواردة فيه. |
Prenant note des textes issus de la deuxième Conférence internationale sur l'alerte rapide tenue à Bonn (Allemagne) du 16 au 18 octobre 2003, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمر الدولي الثاني المعني بالإنذار المبكر الذي عقد في بون، ألمانيا، من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2003، |
Nous saluons l'appel qui est lancé aux États, aux organes des Nations Unies, aux organisations internationales et à d'autres instances internationales pertinentes pour qu'ils prennent acte des résultats de la célébration du centenaire de la première Conférence internationale de la paix et en fassent usage à l'avenir. | UN | ونحن نرحب بدعوة الدول وأجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية وغيرها من المحافل الدولية ذات الصلة إلى اﻹحاطة علما بنتائج الذكرى السنوية المئة لمؤتمر السلام الدولي اﻷول والاستفادة منها مستقبلا. |
Le Comité a été informé qu'il serait tenu au courant des résultats de tout examen de la situation en matière de sécurité. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنها ستحاط علما بنتائج أي استعراضات أمنية. |
4. Prend acte des textes issus de la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique et de la quatrième réunion de la Conférence siégeant en tant que Réunion des Parties au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques; | UN | 4 - تحيط علما بنتائج الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية()واجتماعه الرابع المعقود باعتباره اجتماع الأطراف في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية()؛ |
En outre, ces États souhaiteraient vivement que le Conseil de sécurité prenne acte des conclusions de ce sommet, à travers l'adoption d'une nouvelle résolution, pour notamment inviter : | UN | وفضلا عن ذلك، تأمل هذه الدول بشدة أن يحيط مجلس الأمن علما بنتائج مؤتمر القمة هذا، وذلك باتخاذ قرار جديد يتضمن جملة أمور منها ما يلي: |
les conclusions de cette réunion ont été transmises au Secrétaire général et je n'en aborderai que quelques-unes. | UN | وتمت إحاطة اﻷمين العام علما بنتائج هذا الاجتماع اﻹقليمي، وأود أن أشير إلى بعض منها. |
Nous notons en particulier les résultats de la deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. | UN | وعلى وجه الخصوص، نحيط علما بنتائج مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية الأفريقية الذي عقد مؤخرا. |
La délégation de la République islamique d'Iran prie instamment le Rapporteur spécial de prendre note de l'issue de l'examen périodique universel. | UN | وأضاف أن وفد بلده يحث المقرر الخاص على الإحاطة علما بنتائج الاستعراض الدوري الشامل. |
Prenant note du Document final du Sommet mondial de 2005 adopté lors de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدها الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة()، |
Les membres du Conseil ont pris connaissance des résultats de la visite en République centrafricaine de l’Envoyé personnel du Secrétaire général, M. Annabi, et se félicitent en particulier des engagements renouvelés à cette occasion par le Président de la République centrafricaine. | UN | أحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما بنتائج الزيارة التي قام بها إلى جمهورية أفريقيا الوسطى السيد عنابي، المبعوث الخاص لﻷمين العام، ويرحبون بصفة خاصة بالالتزامات المتجددة التي أعلنها رئيس جمهورية افريقيا الوسطى في هذه المناسبة. |