"علمت اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a été informé
        
    • le Comité a appris
        
    • le Comité consultatif a été informé
        
    • il a été informé
        
    • été signalé au Comité que
        
    • lui a
        
    • le Comité consultatif a appris
        
    En outre, le Comité a été informé qu'une demande d'indemnisation, d'un montant de 1 000 dollars, était pendante en attendant la fourniture des documents pertinents par le Gouvernement concerné. UN كذلك علمت اللجنة أن هناك مطالبة بتعويض مقداره 000 1 دولار يُنتظر قيام الحكومة المعنية بتقديم مستندات تدعمها.
    le Comité a été informé que l'Organisation serait exonérée et dégagée de toute responsabilité dans tout litige futur concernant ces avoirs. UN وقد علمت اللجنة أن المنظمة ستكون في حِل من أي مطالبات في المستقبل ناشئة عن أصول متروكة والتعويض عنها.
    le Comité a été informé, à sa demande, que cette contradiction apparente était due aux délais de la saisie des données relatives aux affectations et aux mouvements du personnel sur le terrain. UN وعند الاستفسار، علمت اللجنة أن هذا التباين يعود إلى حالات تأخير في تسجيل معلومات تتعلق بتنسيب ونقل موظفين في الميدان.
    le Comité a appris par ailleurs que le bataillon bangladais fournirait un équipage, prélevé sur son effectif actuel. UN كما علمت اللجنة أن كتيبة بنغلاديش بالبعثة ستساهم بطاقم للقوارب ضمن قوامها الحالي.
    le Comité consultatif a été informé que les conclusions définitives du Bureau n’étaient pas encore connues, mais que l’exécution du programme de travail se déroulait comme prévu. UN وقد علمت اللجنة أن نتائج الاستعراض لم تستكمل بعد؛ رغم أن تنفيذ برنامج العمل يسير في الموعد المحدد.
    le Comité a été informé que quelque 500 fonctionnaires pourraient prétendre à un engagement à titre permanent. UN وقد علمت اللجنة الاستشارية أن حوالي 500 موظف استوفوا شروط النظر في تحويل تعيينهم إلى تعيين دائم.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que les montants indiqués au tableau 1 n’avaient pas été comptabilisés correctement. UN ولدى الاستفسار، علمت اللجنة أن المبالغ المبينة في الجــدول ١ لم تكـن قــد سجلـت بصـورة صحيحة في ذلك الوقت.
    le Comité a été informé que le PNUCID chercherait à augmenter le financement au moyen du budget ordinaire de l’ONU pour le faire passer du niveau actuel de 10 % de ses ressources à environ 20 % au cours du prochain exercice biennal. UN وقد علمت اللجنة أن البرنامج سيسعى إلى زيادة تمويله من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ليرتفع معدلها الحالي ونسبته ١٠ في المائة من موارد البرنامج ليصل في فترة السنتين المقبلة إلى حوالي ٢٠ في المائة.
    Dans ce contexte, le Comité a été informé que l'École des cadres des Nations Unies était en train d'élaborer des indicateurs pour mesurer l'incidence des programmes de formation et qu'elle recueillait des données sur les activités de formation à l'échelle du système. UN ومما له صلة بالموضوع، أن علمت اللجنة أن كلية موظفي الأمم المتحدة تضطلع بعملية وضع مؤشرات لقياس أثر برامج التدريب وأنها بدأت تجمع مادة عن أنشطة التدريب على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    le Comité a été informé que le PNUCID chercherait à augmenter le financement au moyen du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour le faire passer du niveau actuel de 10 % de ses ressources à environ 20 % au cours du prochain exercice biennal. UN وقد علمت اللجنة أن البرنامج سيسعى إلى زيادة تمويله من الميزانية العادية للأمم المتحدة ليرتفع معدلها الحالي ونسبته 10 في المائة من موارد البرنامج ليصل في فترة السنتين المقبلة إلى حوالي 20 في المائة.
    le Comité a été informé qu’étant donné qu’il s’agissait d’une subvention qui n’était pas liée à un nombre déterminé de postes, le montant ne devait pas faire l’objet d’une réévaluation des coûts. UN وقد علمت اللجنة بعد التحري أنه طالما كان المبلغ يعتبر منحة فهــو لا يرتبط بعدد محدد من الوظائف ولا توجــد حاجــة ﻹعـادة تقدير المبلغ.
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé par le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne que les frais de voyage et indemnités de subsistance étaient payés par les organismes chaque fois que le Bureau leur fournissait des services d’enquête. UN وبعد الاستفسار، علمت اللجنة من وكيل اﻷمين العام لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن نفقات السفر واﻹقامة يدفعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة كلما وفر المكتب خدمات التحقيق.
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé que le personnel engagé spécifiquement pour la Mission au cours de la période considérée a été plus nombreux que prévu, ce qui s'est traduit par une baisse des dépenses communes de personnel. UN وعند الاستفسار، علمت اللجنة أن عدد المعينين في البعثة خلال تلك الفترة كان يفوق العدد الذي رصدت له اعتمادات في الميزانية، مما أسهم بدوره في انخفاض التكاليف العامة للموظفين.
    À cet égard, le Comité a été informé que l'OUA avait suspendu les sanctions imposées aux Comores à la suite du coup d'État de 1999 et que ces sanctions seraient levées après la mise en oeuvre des accords conclus récemment. UN وفي ذلك السياق، علمت اللجنة أن منظمة الوحدة الأفريقية قد علّقت الجزاءات المفروضة على جزر القمر في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في عام 1999 وأن الجزاءات سترفع بعد تنفيذ الاتفاقات المبرمة في الآونة الأخيرة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé qu'on limiterait au maximum l'augmentation du personnel d'appui en faisant appel à des entrepreneurs extérieurs pour les services de logistique. UN ولدى الاستفسار، علمت اللجنة أن الزيادة في موظفي الدعم ستُبقى عند أدنى حد لها من خلال التعاقد على توفير عدد من خدمات السوقيـــات والحركة.
    le Comité a appris par ailleurs que ces derniers avaient tous fait l'objet d'actes d'intimidation, dont des menaces proférées par un escadron de la mort. UN وقد علمت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من جهة أخرى، أن جميع النواب كانوا قد تعرضوا لأعمال ترهيب منها تلقي تهديدات من إحدى فرق الموت.
    Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité a appris que la réduction appliquée aux missions politiques spéciales était proportionnelle aux réductions globales opérées au titre des autres chapitres du budget. UN ولدى الاستفسار، علمت اللجنة أن التخفيض الذي طبق على البعثات السياسية الخاصة متناسب مع التخفيضات العامة التي اعتمدت في إطار أبواب أخرى من الميزانية.
    Lorsqu'il a soulevé la question, le Comité consultatif a été informé que le taux de vacance de poste de la Mission était actuellement d'environ 10 %, le même que par le passé. UN كما علمت اللجنة الاستشارية أن نسبة الشواغر في البعثة، في السابق، كانت تبلغ حوالي ١٠ في المائة.
    il a été informé que dans la mesure où le Manuel n'avait pas été mis à jour régulièrement en fonction de l'expérience passée, il avait perdu de son utilité. UN وقد علمت اللجنة أن قيمة الدليل قد تضاءلت نظرا لأنه لم يخضع للتنقيح بصفة منتظمة لتؤخذ في الاعتبار الخبرات الماضية.
    À ce propos, il a été signalé au Comité que dans certains de ses arrêts récents la Cour suprême semblait avoir tenu compte de la validité formelle de ce décretloi, en particulier en minorant les peines prononcées pour des infractions graves commises du temps de la dictature (art. 2). UN ولقد علمت اللجنة بقرارات صادرة عن المحكمة العليا مؤخراً يبدو أنها تأخذ مرسوم القانون بعين الاعتبار، لا سيما لتخفيض العقوبات المنطبقة على جرائم خطيرة مرتكبة أثناء فترة الحكم الاستبدادي (المادة 2).
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a pu savoir que ces dépenses consistaient notamment en frais de repas, de logement, de voyage et de transport, mais aucune indication de montant ne lui a été fournie. UN وبالاستفسار علمت اللجنة أن هذه التكاليف شملت بنودا مثل الوجبات والاقامة والسفر والنقل ولكن لم تقدم للجنة معلومات عن مبالغها.
    S'étant renseigné à ce sujet, le Comité consultatif a appris que la raison pour laquelle il était proposé que ces postes restent des postes temporaires était que le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés était une nouvelle unité. UN وبعد الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أن طلب اﻹبقاء على هذه الوظائف مؤقتة يعزى إلى كون مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة يعتبر عملية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more