"علموا" - Translation from Arabic to French

    • ils savaient
        
    • ils savent
        
    • savoir
        
    • savait
        
    • ils apprennent
        
    • ils ont
        
    • ils découvrent
        
    • apprendre
        
    • savent-ils
        
    • savaient-ils
        
    • avaient appris
        
    • ils apprenaient
        
    • ont-ils su
        
    • ont appris
        
    • connaissaient
        
    Mais ils savaient comment m'avoir. Je veux dire, j'aurais pu. J'ai fait des erreurs. Open Subtitles ولكنهم علموا كيف يؤثروا علي أعني كانوا سيفعلوا لقد قمت بأخطاء
    Je ne sais pas comment ils savaient, quelqu'un a dû parler. Open Subtitles لستُ متأكّدة كيف علموا لابدّ أنّ شخصاً قد تحدّث
    ils savent qu'on était là. Tu leur as dit ! Open Subtitles لقد علموا أننا كنا في الحفلة لقد أخبرتهم
    Ces salauds devaient savoir qu'on préparait un coup de filet. Open Subtitles لا بد أن هؤلاء السفلة علموا أننا نلاحقهم
    Tout le monde le savait mais ça n'avait aucune importance. Open Subtitles كلّ سكّان المدينة علموا ذلك، لكن معرفتهم لم تصنع فارقاً.
    Si ils apprennent que tu as été prévenu, ça nous mettrait en danger, nous et tout ceux pour qui nous travaillons. Open Subtitles إذا علموا بأنك قد تم تحذيرك، فسوف يعرضنا ذلك للخطر، وكذلك كل ما عملنا جاهدين من أجله.
    Quelques heures plus tard, il a été placé dans une cellule commune et les autres détenus l'ont brutalisé lorsqu'ils ont découvert qu'il participait à des activités liées au sud du Cameroun. UN وبعد ساعات، وُضع في زنزانة مشتركة واعتدى عليه السجناء الآخرون لمّا علموا أنه كان يشارك في أنشطة مرتبطة بجنوب الكاميرون.
    S'ils découvrent que tu travailles, qu'est-ce qu'ils sont faire ? Open Subtitles إن علموا أنك كنت تعملين هنا، ماذا سيفعلون؟
    Les gens furent choqués d'apprendre son meurtre, surtout car une autre jeune femme avait été agressée quelques semaines auparavant. Open Subtitles صُعق الناس عندما علموا أنها قتلت .. غالباً لأن شابة أخرى هوجمت قبل بضعة أسابيع
    ils savaient que j'avais peur. Tous, on a peur de LaHood. Open Subtitles كنت خائفا وهم علموا لقد جعلنا لاهوود جميعا خائفين
    ils savaient que je savais, c'est pour ça qu'ils m'ont plantée. Open Subtitles ولابد أنعم علموا أني أعلم بأنها كانت عملية احتيالية ولذلك قد فروا هاربين.
    Ils t'ont rien dit car ils savaient comment tu réagirais. Open Subtitles أجل، أخفوه عنكِ لأنهم علموا بأن ردة فعلك ستكون هكذا.
    Je ne sais pas comment, mais ils savaient que ça allait se passer. Open Subtitles لا أعلم كيف ، لكنهم علموا بشأن حدوث الأمر
    Alors, ils savent que tu es aveugle. Ils allaient bien s'en apercevoir un jour. Open Subtitles إذا, فقد علموا بأنك أعمى كانوا سيعلمون ذلك عاجلاً أو آجلاً
    ils savent qu'elle n'est pas une pute, qu'elle allait résister, et maintenant ils ont une bonne raison pour s'en prendre à elle. Open Subtitles ‫علموا أنها ليست ساقطة وأنها ستقاوم ‫ولديهم الآن سبب كاف لمطاردتها
    Il pensait que ça libérerait les gens de savoir que la mort n'était pas une fin. Open Subtitles كان يعتقد أن الناس سيتحررون إن علموا علم اليقين أن الموت ليس النهاية.
    Moi, et mes amis aussi. Ca les aidera de savoir que je vais bien. Open Subtitles لو أنهم علموا أنني بخير هذا لن يكون ذلك صعباً عليهم
    C'est une situation historique basique... qui savait quoi, quand ils le savaient. Open Subtitles إنها أشياء أساسية بجدولها الزمني من الذي علم بشأن ذلك ، ومتى علموا بشأنه
    Actuellement, nombreux sont ceux qui ne vont pas au bout de leur demande d'inscription lorsqu'ils apprennent que l'Université ne peut leur offrir une bourse suffisamment élevée. UN ولا يتابع حالياً العديد من الطلاب طلبات تسجيلهم إذا علموا أن جامعة السلام لا تستطيع أن تقدم لهم أية مساعدة دراسية هامة.
    ils ont dit que le contact avait été établi pour la première fois avec lui quatre ans auparavant, lorsqu'ils ont appris qu'il pouvait fournir des diamants prétendument originaires de République centrafricaine. UN وقالوا إنه جرى الاتصال بسي. فان توريس لأول مرة قبل أربع سنوات، عندما علموا أنه كان يستطيع أن يزودهم بالماس الذي زُعم أنه يأتي من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    S'ils découvrent que je parle aux flics, tu n'imagines même pas ce qu'ils me feront. Open Subtitles لو علموا بأن تحدثت الى الشرطة ليست لديك أية فكرة عمّا سيفعلونه بي
    Et seraient dévastés d'apprendre qu'ils l'ont laissé là-bas vivant. Open Subtitles وسيشعروا بالدمار لو علموا أنهم تركوه هناك حياً
    Comment savent-ils quand appeler ? Open Subtitles كيف علموا متى يتصلون؟
    savaient-ils que les bâtiments étaient remplis d'enfants ? Open Subtitles عما إذا كانو علموا بأن تلك المباني مليئة بالأطفال
    De retour au poste de police, les policiers avaient appris le décès de A. Celal. UN ولدى عودة رجال الشرطة إلى المخفر، علموا بوفاة السيد سيلال.
    Que vous ferait votre gouvernement s'ils apprenaient qu'il y a une deuxième puce ? Open Subtitles ماذا ستفعل حكومتك لك لو علموا أنك صنعت شريحة ثانية ؟
    Comment ont-ils su que j'étais près du consulat? Open Subtitles كيف علموا أنّي بالقرب من القنصليّة في المقام الأوّل؟
    Si le public entendait ce que j'ai à dire, s'ils me connaissaient autrement que Djihadiste Jane, alors... alors le bureau ne pourra pas juste me tuer. Open Subtitles ،إن سمعني العامّة ،إن علموا أنّي لستُ إرهابيّة حينها ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more