"علمى" - Translation from Arabic to French

    • scientifique
        
    • sache
        
    • science-fiction
        
    • science
        
    • scientifiques
        
    • je sais
        
    • connaissance
        
    Il n'existe aucune explication scientifique qui puisse corroborer ces résultats. Open Subtitles لا يوجد هناك أى تفسير علمى لهذه النتائج.
    Le rasoir d'Occam est un principe scientifique. Open Subtitles لا, شفرات أوكام الشفرات هى مبدأ علمى أساسى يقول:
    Jack Palmer, université de technologie. On a le meilleur programme scientifique. Open Subtitles جاك بالمر من فيرجينيا للعلوم لدينا أفضل برنامج علمى فى البلاد حسناً؟
    Autant que je sache, M. McCardle, aucun enfant n'a été tué. Open Subtitles على حد علمى ، مستر ماكاردل لم يقتل اطفال
    Un script de science-fiction dans le futur, en 2005. Open Subtitles انة نص خيال علمى عن المستقبل البعيد يتحدث عن عام 2005
    Tu étais un homme de science, quelqu'un qui ne s'intéresserait pas à des trucs surnaturels comme cette histoire de croix. Open Subtitles انت كنت رجل علمى شخصاً ما ليس لدية اهتمام بالظواهر الخارقة وما يخصها
    En 1945, des scientifiques, tentant de trouver des applications militaires, ont établi, par hasard, un couloir espace-temps stable. Open Subtitles فى عام 1945 فريق علمى بحث لإستخدامه فى المجال العسكرى ونجحوا فى تأسيس ثقب دودى بعمليه من إتصالات عشوائيه
    En tout cas, je sais que les détenus se font 15 cents de l'heure. Open Subtitles حسناً ,على حدّ علمى ، أن السجين يتقاضى 15 سنت بالساعة
    Aujourd'hui, l'attitude générale face à ce genre de comportement... est bien sûr, plus moderne, plus scientifique qu'avant. Open Subtitles الاتجاه العام اليوم بالنسبة لهذا النوع من التصرف هو حديث عن ذي قبل اتجاه علمى أكثر من أي وقت مضى
    Tout ce que je sais, c'est que 352 a un rapport avec un programme scientifique allemand de 1938, appelé "Zero Hour". Open Subtitles كل ما اعرفة هو ان 352 كان شيئاً سيتم عملة مع برنامج علمى خارج المانيا عام 1938 يسمى ساعة الصفر
    Ta vie est le résultat direct du projet "Zero Hour", un programme scientifique qui exploite le pouvoir de la vraie croix pour provoquer la fin du monde. Open Subtitles حياتك هى نتيجة مباشرة لمشروع ساعة الصفر برنامج علمى يسخر من قوة الصليب الحقيقى
    Ça tient de la magie, pas du raisonnement scientifique. Open Subtitles أن هذا تفكيراً سحرياً غير علمى وأستنتاج ليس له سبب أنت الأن ـــ
    Mais ils sont aussi la plus importante découverte scientifique de tous les temps, vous ne pouvez pas ignorer ça. Open Subtitles لكنها اكبر اكتشاف علمى فى تاريخنا الحديث لا يمكن ان تتجاهل هذا
    Il fut le premier astrophysicien et le dernier astrologue scientifique. Open Subtitles كان أوّل عالم فيزياء فلكية ، وآخر منجّم علمى
    C'est dans cet esprit que nous mettons l'accent sur la nécessité impérative d'utiliser nos ressources et les occasions qui nous sont données, en conjonction avec les efforts internationaux de collaboration et une démarche scientifique interdisciplinaire pour mettre au point un plan viable et efficace à cet effet. UN وبهذه الروح نؤكد الضرورة الحتمية للاستفادة من الموارد والفرص المتاحة لنا، بالاقتران بالجهود التعاونية الدولية وبنهج علمى متعدد التخصصات، لنخلص إلى خطة فعالة، لها مقومات البقاء، في هذا الاتجاه.
    Je suis seulement venu ici pour t'expliquer que mon chef a pris ma voiture sans ma permission, et elle t'a récupéré à l'aéroport sans que je le sache. Open Subtitles انا فقط اتيت الى هنا لاشرح لك ان السائقة اخذت سيارتى بدون اذنى واقلتك من المطار بدون علمى
    Rien n'arrive dans cette maison sans que je le sache. Open Subtitles لا شئ يحدث فى هذا المنزل بدون علمى
    Mon coloc'organise cette... soirée science-fiction pour geeks, ce week-end, avec ses potes qui arrivent de Toledo et... 15 h ! Open Subtitles خيال علمى و أتفاقيات الحمقى فى نهاية الأسبوع --مع أصدقائه ، يبدأ من توليدو الساعة الثالثة قابلينى فى فينس
    Bon, la science-fiction, c'est pas votre truc. OK. Open Subtitles حسنا , انت لست فى قصه خيال علمى ,اوكى
    Il travaille avec le professeur pour la science. Open Subtitles انه يعمل مع البروفيسور، كانوا يتكلمون عن اهتمام علمى
    Nous devons remettre la croix à des gens qui peuvent nous protéger, des gens qui en feront des analyses scientifiques strictes pour savoir une fois pour toute si elle contient ou pas de la magie ou si c'est seulement des très vieilles planches de bois. Open Subtitles علينا ان نقدم الصليب الى الاشخاص الذين يستطيعون حمايتنا اشخاص بأمكانهم تقديم تحليل علمى دقيق لذا نحن يمكننا ايجادة مرة وللجميع
    Pas à ma connaissance. Open Subtitles ليس على حد علمى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more