"علمية أو تقنية" - Translation from Arabic to French

    • scientifiques ou techniques
        
    • scientifiques et techniques
        
    • scientifique ou technique
        
    Son pays a également certaines réserves quant au fait que la résolution fait référence à des déclarations scientifiques ou techniques sans mention de source. UN كما تشغلها إشارات وردت في القرار إلى بيانات علمية أو تقنية لم يذكر مصدرها.
    iii) qui exercent des fonctions éducatives, scientifiques ou techniques. UN `٣` في حالة الاشتراك في أنشطة تعليمية أو علمية أو تقنية.
    Par exemple, le moteur de recherche Matrice d'applications spatiales facilite la recherche d'articles scientifiques ou techniques spécifiques disponibles sur le portail. UN فعلى سبيل المثال، ييسِّر محرِّك بحث مصفوفة التطبيقات الفضائية التوصُّل إلى مقالات علمية أو تقنية محدَّدة موجودة من خلال البوَّابة.
    Aucun membre de la Commission n'a fourni de conseils scientifiques et techniques au Ghana au sujet de la demande. UN 79 - لم تتلق غانا من أي من أعضاء اللجنة أية مشورة علمية أو تقنية فيما يتعلق بالطلب.
    Il a déchaîné une vraie persécution contre toute entreprise et son personnel qui établit ou simplement envisage d'établir des relations économiques, commerciales ou scientifiques et techniques avec Cuba. UN وشنت حملة لملاحقة الشركات وموظفي الشركات الذين يقيمون مع كوبا، أو يعلنون عزمهم على أن يقيموا معها علاقات اقتصادية أو تجارية أو علمية أو تقنية.
    Dans sa déclaration, M. Nurse a indiqué qu'aucun membre de la Commission n'avait donné à la Barbade un avis scientifique ou technique pour la formulation de sa demande. UN 24 - وأشار السيد نورس في بيانه إلى أن بربادوس لم تتلق في إعداد طلبها مساعدة أو مشورة علمية أو تقنية من أي عضو في اللجنة.
    M. Wilson a déclaré que le Royaume-Uni n'avait reçu en matière de délimitation aucun avis scientifique ou technique de la part d'un membre de la Commission. UN 33 - وذكر السيد ويلسن أن المملكة المتحدة لم تتلق من أي عضو من اللجنة مشورة علمية أو تقنية فيما يتعلق بتعيين الحدود.
    Les dépenses portant sur des activités de recherche ayant pour but l'acquisition de nouvelles connaissances scientifiques ou techniques sont passées en charges à mesure qu'elles sont engagées. UN أما نفقات أنشطة البحث المضطلع بها بغرض اكتساب معارف وخبرات علمية أو تقنية جديدة، فتقيِّد كمصروفات وقت تكبدها.
    Les dépenses portant sur des activités de recherche ayant pour but l'acquisition de nouvelles connaissances scientifiques ou techniques sont passées en charges à mesure qu'elles sont engagées. UN أما نفقات أنشطة البحث المضطلع بها بغرض اكتساب معارف وخبرات علمية أو تقنية جديدة، فتقيِّد كمصروفات وقت تكبدها.
    Il demeure donc important de bien expliquer que les choix à faire sont sociétaux et non scientifiques ou techniques. UN ومن ثم يظل من المهم توضيح أن الخيارات التي نواجهها هي خيارات مجتمعية، وليست خيارات علمية أو تقنية.
    c) qui exercent des fonctions éducatives, scientifiques ou techniques. UN )ج( الذين يتعاطون أنشطة تعليمية أو علمية أو تقنية.
    M. Whomersley a développé un certain nombre de questions de fond traitées dans la demande. Il a déclaré qu'aucun membre de la Commission n'avait aidé le Royaume-Uni en lui fournissant des avis scientifiques ou techniques. UN 56 - وإضافة إلى توفير التفاصيل المتعلقة بالنقاط الموضوعية للطلب، ذكر السيد هومرسلي أنه لم تكن ثمة مساعدة للمملكة المتحدة من جانب أي عضو من أعضاء اللجنة وذلك فيما يتعلق بتوفير مشورة علمية أو تقنية.
    M. Moreno a développé un certain nombre de questions de fond traitées dans la demande. Il a aussi déclaré qu'aucun membre de la Commission n'avait aidé Cuba en lui fournissant des avis scientifiques ou techniques. UN 83 - وإضافة إلى توفير التفاصيل المتعلقة بالنقاط الموضوعية للطلب، ذكر السيد مورينو أنه لم تكن ثمة مساعدة لكوبا من جانب أي من أعضاء اللجنة فيما يتعلق بتوفير مشورة علمية أو تقنية.
    M. Alsubhi a donné des précisions sur des aspects de fond de la demande, ajoutant qu'aucun membre de la Commission n'avait aidé le Yémen en lui fournissant des avis scientifiques ou techniques. UN 17 - وإضافة إلى تقديم تفاصيل عن النقاط الفنية من الطلب، أشار السيد الصبحي إلى أن اليمن لم يتلق مشورة علمية أو تقنية من أي من أعضاء اللجنة.
    M. Jarmache et Mme De Wet ont donné des précisions sur des aspects de fond de la demande, ajoutant qu'aucun membre de la Commission n'avait aidé la France et l'Afrique du Sud en leur fournissant des avis scientifiques ou techniques. UN 25 - وإضافة إلى تقديم تفاصيل عن النقاط الفنية للطلب، أشار السيد جامارش والسيدة دي وت أن فرنسا وجنوب أفريقيا لم تتلقيا مساعدة من أي من أعضاء اللجنة في صورة مشورة علمية أو تقنية.
    Le Président du Comité des avis scientifiques et techniques, M. Symonds, a indiqué que le Comité n'avait pas reçu de demandes d'avis scientifiques et techniques. UN 43 - ذكر السيد سيموندس، رئيس لجنة المشورة العلمية والتقنية، أن اللجنة لم تتلق أي طلبات للحصول على مشورة علمية أو تقنية.
    Les opinions des experts n'engageaient évidemment ni la Commission ni ses sous-commissions et leur participation ne devait pas se limiter à la fourniture d'avis scientifiques et techniques à un État en particulier. UN ومن المتفاهم عليه أن الآراء التي يعبرون عنها ليست ملزمة للجنة أو للجانها الفرعية، ومشاركتهم في التدريب ينبغي ألا تعتبر بمثابة إعطاء مشورة علمية أو تقنية لدولة معينة.
    2.13.1 Les dépenses portant sur des activités de recherche ayant pour but l'acquisition de nouvelles connaissances scientifiques et techniques sont passées en charges à mesure qu'elles sont engagées. UN 2-13-1 والنفقات المتعلقة بأنشطة البحث المضطلع بها بغرض اكتساب معارف وخبرات علمية أو تقنية جديدة يجري إقرارها كربح محقق أو خسارة متكبدة حسب اقتضاء الحال.
    Sur les cinq personnes affectées à des postes de niveaux P-2 et P-3 sans être passées par les concours nationaux, elle précise que deux ont été affectées à des postes exigeant des connaissances scientifiques et techniques qu'il n'avait pas été possible d'obtenir par le biais des examens. UN واسترسلت قائلة إن اثنين من اﻷشخاص الخمسة المنسﱠبين في وظائف من الرتبتين ف - ٢ و ف - ٣ خارج سياق عملية الامتحانات التنافسية الوطنية، قد استبقيا ﻷن وظيفتيهما تستلزمان مهارات علمية أو تقنية لم يتمكن المكتب من تدبيرها عن طريق عملية الامتحانات.
    La Commission est prête aujourd'hui à la fois à recevoir des demandes soumises par des États côtiers et à donner à ceux de ces derniers qui s'emploient à établir des demandes tous les conseils d'ordre scientifique ou technique qu'ils peuvent souhaiter obtenir. UN 19- واللجنة جاهزة حالياً لاستلام البيانات من الدول الساحلية ولإسداء أي مشورة علمية أو تقنية ترغب في الحصول عليها الدول التي تعد البيانات.
    Le Président du Comité des avis scientifiques et techniques, M. Symonds, a indiqué que le Comité n'avait reçu aucune demande d'avis scientifique ou technique. UN 49 - ذكر رئيس لجنة المشورة العلمية والتقنية، السيد سيموندس، أن اللجنة لم تتلق أي طلبات محددة للحصول على مشورة علمية أو تقنية.
    La Commission souhaitait de nouveau appeler l'attention sur le fait qu'alors que de nombreux États avaient actuellement en cours une demande devant être soumise à la Commission, aucune demande d'avis scientifique ou technique n'avait été reçue d'aucun État par le Comité. UN 50 - وقال إن اللجنة تود مرة أخرى أن توجه الانتباه إلى أنه بالرغم من أن بلدانا كثيرة تعكف حاليا على إعداد طلبات إلى اللجنة، لم تتلق اللجنة من أي دولة حتى الآن أي طلب محدد للحصول على مشورة علمية أو تقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more