"علمية في" - Translation from Arabic to French

    • scientifiques dans
        
    • scientifiques en
        
    • scientifiques de
        
    • scientifiques sur
        
    • diplômes dans
        
    • scientifiques à
        
    • diplôme de
        
    • scientifique dans
        
    • sciences à en
        
    • scientifiques des
        
    • études universitaires
        
    On a également développé une série de fusées sondes pour mener des expériences scientifiques dans la basse et la haute atmosphère. UN وقد جرى أيضا تطوير مجموعة متنوعة من صواريخ السبر من أجل اجراء تجارب علمية في الغلاف الجوي السفلي والعلوي.
    Vingt-six pays signataires du Traité sur l'Antarctique de 1965 possèdent des bases scientifiques dans la région et, ensemble, utilisent 16 millions de gallons de combustible fossile chaque année pour fournir du chauffage à quelque 3 000 personnes. UN وقد أصبحت لما مجموعه ٢٦ من البلدان الموقعة على معاهدة أنتاركتيكا لعام ١٩٦٥ قواعد علمية في المنطقة، وهي معا تستخدم ١٦ مليون جالون من الوقود العضوي كل عام لتوفير التدفئة لما يقرب من ٠٠٠ ٣ شخص.
    Il a publié plusieurs ouvrages et plus de 200 articles scientifiques en Pologne et à l’étranger. UN وقد نشر العديد من الكتب وما يزيد على ٠٠٢ مقالة علمية في بولندا وخارجها.
    iv) Aider les milieux scientifiques de pays dépourvus d'académies des sciences à en établir; et UN `4` مساعدة الجماعات العلمية على تأسيس أكاديميات علمية في البلدان التي لا توجد فيها هذه الأكاديميات؛
    7. EXHORTE les institutions de formation et de recherche à soumettre des études scientifiques sur les questions importantes de prospective pour la Oummah et sur les défis auxquels celle-ci fait face. UN 7 - يحث المؤسسات العلمية والبحثية على تقديم دراسات علمية في القضايا المستقبلية الهامة للأمة ، وما تواجهه من تحديات.
    - Aider les Iraniens à suivre des cours, à faire des stages ou à obtenir des diplômes dans des domaines tels que le génie civil, l'agriculture et l'écologie; UN º تقديم الدعم للإيرانيين من أجل الاشتراك في دورات أو التدرب أو الحصول على درجات علمية في مجالات من قبيل الهندسة المدنية والزراعة والدراسات البيئية؛
    Activités scientifiques à Genève, Bari, Rome, Monopoli, Lece, Sasari, Milan, Budapest, Strasbourg, Paris, Stockholm, Upsala, Athènes, Thessalonique, Priština UN أنشطة علمية في جنيف وباري وروما ومونوبلي وليتشي وساساري وميلانو وبودابست وستراسبورغ وباريس وستكهولم وأوبسالا وأثينا وتيسالونيك وبريشتينا
    Titulaire d'un diplôme d'économie du développement de Boston University et d'un diplôme de fiscalité de l'Institut des sciences financières. UN وحصل على شهادة علمية في الاقتصاد الإنمائي من جامعة بوسطن، وفي النظام الضريبي من معهد العلوم المالية.
    Outre le fait qu’elles satisfont la curiosité à l’égard de l’univers, les sciences spatiales fondamentales alimentent la réflexion scientifique dans l’ensemble de la société. UN وعلاوة على اشباع حب الاستطلاع عن الكون تغذي علوم الفضاء اﻷساسية نظرة علمية في المجتمع عامة .
    Le Japon continue de pratiquer la chasse à la baleine à grande échelle selon des méthodes scientifiques dans le sanctuaire de baleines de l’océan Austral. UN ١٣٠ - ولا تزال اليابان تقوم بصيد الحيتان ﻷغراض علمية في محمية الحيتان في المحيط الجنوبي.
    Le Centre a été créé en 1999 en vue de mettre en place des laboratoires scientifiques dans le domaine de la biotechnologie et d'élaborer des normes de sécurité au travail et dans la recherche dans le domaine de la biotechnologie. UN وقد أُسِّس المركز عام 1999 بهدف إنشاء مختبرات علمية في مجال التقنيات الإحيائية إضافة إلى وضع ضوابط السلامة في العمل والبحث في مجال التقنيات الحياتية.
    La Convention utilise des termes scientifiques dans un contexte juridique. UN 12 - وتستخدم الاتفاقية مصطلحات علمية في سياق قانوني.
    Conseiller auprès de la Banque mondiale, de l'Université des Nations Unies et du Programme des Nations Unies pour le développement. A dirigé des recherches scientifiques dans des domaines tels que l'astrophysique, la théorie des quanta et la théorie de la relativité. UN ودرجة الماجستير في الرياضيات البحتة من جامعة ستراسبورغ؛ نشرت له عدة مؤلفات عن مواضيع تتصل بالبيئة والنفط والطاقة؛ مستشار لدى البنك الدولي، وجامعة اﻷمم المتحدة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: أجرى بحوثا علمية في مجالات مثل الفيزياء الفلكية، ونظرية نظم الكم، ونظرية النسبية العامة.
    Mme Beridze est l'auteur de 20 études scientifiques en mathématiques. UN السيدة بيريدزي هي مؤلفة ٠٢ دراسة علمية في الرياضيات.
    Le Canada a également effectué des études et enquêtes scientifiques en 2009 pour mieux connaître le dôme Orphan, un mont sous-marin interdit à la pêche par l'OPANO. UN وقد أجرت كندا استقصاءات ودراسات علمية في عام 2009 للوقوف على خصائص أورفان نول وهو تلّ بحري أغلقته المنظمة المذكورة أعلاه.
    A donné des conférences dans des universités et institutions scientifiques de plusieurs pays (Argentine, Belgique, Canada, États-Unis d'Amérique, Pérou, République fédérale d'Allemagne, Suisse) UN أنشطة أخرى محاضر في جامعات ومؤسسات علمية في اﻷرجنتين وبلجيكا وبيرو وألمانيا وسويسرا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Séminaires dans des instituts universitaires/scientifiques de pays en développement UN حلقات دراسية في مؤسسات أكاديمية/علمية في البلدان النامية
    EXHORTE les institutions de formation et de recherche à soumettre des études scientifiques sur les questions importantes de prospective pour la Oummah et sur les défis auxquels celle-ci fait face. UN 7- يحث المؤسسات العلمية والبحثية على تقديم دراسات علمية في القضايا المستقبلية الهامة للأمة، وما تواجهه من تحديات.
    :: Encourager les Iraniens à suivre des études ou à obtenir des diplômes dans des domaines comme le génie civil, l'agriculture et l'environnement; UN º تقديم الدعم للإيرانيين من أجل الاشتراك في دورات أو التدرب أو الحصول على درجات علمية في مجالات من قبيل الهندسة المدنية والزراعة والدراسات البيئية؛
    La Pologne permet la possibilité d'effectuer des recherches scientifiques à partir de cellules souches humaines embryonnaires dans le seul but de sauver des vies humaines ou pour protéger les êtres humains de maladies graves. UN ولا تسمح بولندا بإمكانية إجراء بحوث علمية في مجال الاستنساخ البشري للخلايا الجذعية للأجنة إلا لأغراض حماية حياة البشر أو لحماية البشر من أمراض خطيرة.
    1987 diplôme de relations politiques internationales, Institut supérieur de relations internationales Raúl Roa García, La Havane UN 1987: التخرج بدرجة علمية في العلاقات السياسية الدولية، معهد " راؤول روا غارسيا " العالي للعلاقات الدولية، هافانا
    La recherche scientifique dans les zones maritimes d'un État côtier devrait, comme prévu dans la partie XIII, être conduite seulement avec son approbation préalable et en participation avec lui. UN ووفقا للجزء الثالث عشر من الاتفاقية، يتعين ألا تجري بحوث علمية في المناطق البحرية لأي دولة ساحلية قبل الحصول على موافقة مسبقة من تلك الدولة وبمشاركتها في تلك البحوث.
    À cet égard, elles ont rappelé qu'il fallait définir les éléments de programme de façon progressive et souple, en collaboration avec les partenaires internationaux, et exprimé le souhait que des institutions scientifiques des pays développés Parties s'associent à leurs réseaux. UN وفي هذا الصدد، أشارت هذه المؤسسات إلى ضرورة تحديد عناصر البرامج بأسلوب تدريجي ومرن بالاشتراك مع الشركاء الدوليين، وأعربت عن أملها في أن تنضم مؤسسات علمية في البلدان الأطراف المتقدمة إلى هذه الشبكات.
    Plusieurs membres du personnel ont eu l'occasion de poursuivre à l'étranger de hautes études universitaires sur les questions féminines, tandis que la formation sur place a notablement étendu les compétences du personnel dans des domaines très variés. UN ولقد أتيحت الفرصة لعدد من موظفي المكتب لاستكمال دراساتهم العليا للحصول على درجات علمية في الدراسات المتعلقة بالمرأة بالجامعات فيما وراء البحار كما أتيحت لهم فرصة للتدريب في المكاتب مما أدى إلى توسيع نطاق مهارات الموظفين بدرجة كبيرة في مجموعة كبيرة من المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more