"علمي دولي" - Translation from Arabic to French

    • scientifique internationale
        
    • scientifique international
        
    Dans le contexte des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, cela implique une coopération scientifique internationale effective et l'élimination de la non-information et de la communication de données fautives. UN وهذا يتطلب، في سياق الموارد المتداخلة المناطق والموارد الكثيرة الارتحال، وجود تعاون علمي دولي فعال والقضاء على حالات عدم اﻹبلاغ أو إساءة اﻹبلاغ.
    Le Programme international de corrélations géologiques est un programme conjoint de l'International Union of Geological Sciences, membre de l'Union scientifique internationale du CIUS, et de l'UNESCO et a été créé en 1972. UN والبرنامج الدولي للربط الجيولوجي برنامج مشترك للاتحاد الدولي للعلوم الجيولوجية، وهو اتحاد علمي دولي عضو في المجلس الدولي للاتحادات العلمية واليونسكو، أنشئ في عام ١٩٧٢.
    Ils ont rappelé que le Forum avait demandé que des investigations soient faites et se sont félicités que les résultats de l’étude aient été présentés à la région avant d’être publiés et examinés par la communauté scientifique internationale. UN وأشار القادة إلى أن المنتدى كان قد طلب إجراء هذه الدراسة، وأعرب عن تقديره لتقديم نتائج هذه الدراسة للمنطقة قبل نشرها وما يليه من تدقيق علمي دولي.
    La société est fermement en faveur de la constitution d'un organe scientifique international ayant voix consultative et disposant de ressources adéquates pour appuyer la Convention sur les armes biologiques. UN تدعو الجمعية بإلحاح إلى إنشاء فريق استشاري علمي دولي ممول جيداً لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية
    Un organe scientifique international ayant voix consultative pourra servir de mécanisme de renforcement des capacités. UN يمكن أن يكون فريق استشاري علمي دولي بمثابة آلية لبناء القدرات
    En réponse à ce besoin, le Conseil international pour la science se penche actuellement sur la possibilité de mettre sur pied un groupe scientifique international s'occupant d'énergies renouvelables. UN ولتلبية هذه الحاجة، يبحث المجلس الدولي للاتحادات العلمية حاليا فكرة إنشاء فريق علمي دولي معني بالطاقة المتجددة.
    Il faut faire appel à la coopération scientifique internationale pour mettre au point les méthodologies qui prendront en compte différents cas de figure d'ordre socio-culturel et économique. UN ويلزم تعاون علمي دولي لوضع منهجيات تراعي مختلف اﻷوضاع الثقافية والاجتماعية-الاقتصادية.
    Dans bien des domaines, tels que l'océanologie et la recherche fondamentale sur les climats ou sur le fonctionnement et la capacité de peuplement de la planète Terre, il est impossible de progresser dans la connaissance sans coopération scientifique internationale. UN ففي مجالات عديدة من قبيل علوم المحيطات، واﻷبحاث المناخية واﻷبحاث المتعلقة بكيفية عمل نظام اﻷرض وقدرته على التحمل، يتعذر توليد معرفة جديدة بدون تعاون علمي دولي.
    8. L'orateur attire l'attention sur la proposition du Bélarus tendant à convoquer une conférence scientifique internationale sous les auspices du Comité scientifique, qui élaborerait un programme international de recherches sur les conséquences médicales et environnementales de la catastrophe de Tchernobyl. UN ٨ - واسترعى الانتباه إلى الاقتراح الذي قدمته بيلاروس بعقد مؤتمر علمي دولي تحت رعاية اللجنة العلمية بهدف وضع برنامج لﻷبحاث الدولية عن اﻵثار الطبية والبيئية في الفترة اللاحقة لكارثة تشيرنوبيل.
    Sa délégation propose particulièrement de tenir, en 1998, une conférence scientifique internationale sous les auspices du Comité scientifique; cette conférence établirait un programme de recherche scientifique internationale sur les conséquences médicales et écologiques de la catastrophe de Tchernobyl. UN وذكر أن وفد بيلاروس يتقدم باقتراح محدد بشأن عقد مؤتمر علمي دولي في عام ٨٩٩١ تحت رعاية اللجنة العلمية بغية وضع برامج اﻷبحاث العلمية الدولية المتعلقة باﻵثار الطبية واﻹيكولوجية لكارثة محطة تشيرنوبيل الكهربائية الذرية.
    Femmes et politique (janvier 1998) - Réunion scientifique internationale résultant de la demande d'application du modèle des élections proportionnelles dans la nouvelle loi sur les élections de la RM, en prévision des élections parlementaires de 1998. UN المرأة والسياسة (كانون الثاني/ يناير 1998)- عقد اجتماع علمي دولي ناجم عن طلب تطبيق نموذج الانتخابات المتناسبة في قانون الانتخابات الجديد في جمهورية مقدونيا ترقبا للانتخابات البرلمانية عام 1998.
    c) Conférence scientifique internationale sur le rôle des pilotes et des cosmonautes dans l'étude du domaine aérospatial à l'aube du XXIe siècle, tenue à Novy Svet, Région autonome de Crimée (Ukraine), du 1er au 5 octobre, dans le cadre de la Semaine mondiale de l'espace proclamée par l'Assemblée générale sur la base d'une recommandation d'UNISPACE III. UN (ج) أوكرانيا، منطقة القرم المستقلة، مؤتمر علمي دولي بآفاق جديدة بشأن " دور الطيارين ورواد الفضاء في دراسة الفضاء الجوي على عتبة القرن الحادي والعشرين " (في اطار أسبوع الفضاء العالمي الذي أعلنته الجمعية العامة استنادا الى توصية اليونيسبيـس الثالث)، 1-5 تشرين الأول/أكتوبر.
    humaines L'étude systématique du génome humain, qui a débuté au début des années 80 et bénéficié d'une coopération scientifique internationale sans précédent, et ses répercussions sociales, culturelles et économiques inéluctables ont poussé l'UNESCO à se pencher sur les questions éthiques et juridiques qui en découlent. UN 31 - إن دراسة المجين البشري بشكل منتظم منذ أوائل الثمانينات نتيجة لتعاون علمي دولي غير مسبوق، فضلا عن آثارها الاجتماعية والثقافية والاقتصادية المتوقعة، هي الأسباب التي دفعت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) إلى البدء في بحث المسائل الأخلاقية والقانونية المرتبطة بذلك.
    d) Personnel et relations hiérarchiques: Une brève biographie doit être fournie pour chaque individu appelé à jouer un rôle essentiel, qu'il s'agisse du personnel, de consultants ou de bénévoles; ces personnes doivent posséder les compétences requises soit dans le domaine scientifique correspondant à la mission de la Convention, soit pour l'organisation d'une conférence scientifique internationale (20 points); UN (د) الموظفون ومواصفات الوظيفة: يقدّم وصف لكل شخص رئيسي سواء كان موظفاً أو مستشاراً أو متطوعاً، وذلك في شكل نبذة عن سيرته، وتكون لديه الخبرة اللازمة إما في المجال العلمي المتصل بمهمة الاتفاقية أو في تنظيم مؤتمر علمي دولي (20 نقطة)؛
    29. Personnel et relations hiérarchiques: Une brève biographie doit être fournie de chaque individu appelé à jouer un rôle essentiel, qu'il s'agisse du personnel, de consultants ou de bénévoles; ces personnes doivent posséder les compétences requises soit dans le domaine scientifique correspondant à la mission de la Convention, soit pour l'organisation d'une conférence scientifique internationale. (20 points) UN 29- الموظفون ومواصفات الوظيفة: يرد وصف لكل شخص رئيسي سواء كان موظفاً أو مستشاراً أو متطوعاً، وذلك في شكل نبذة عن سيرته، وتكون لديه الخبرة اللازمة إما في المجال العلمي المتصل بمهمة الاتفاقية أو في تنظيم مؤتمر علمي دولي. (20 نقطة)
    En 1996, il était prévu d’entreprendre le grand projet scientifique international Mars-96 consacré à l’étude du système solaire. UN وفي سنة 1996، كان من المزمع الشروع في تنفيذ مشروع علمي دولي هام Mars-96 مكرس لدراسة النظام الشمسي.
    Les activités sont menées par l'UNU/IIST à Macao, premier institut scientifique international spécialisé dans les besoins des pays en développement en matière de technologie des logiciels; UN ويقوم بالعمل المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية التابع للجامعة في ماكاو، وهو أول معهد علمي دولي متخصص في احتياجات البلدان النامية من تكنولوجيا البرامج الحاسوبية.
    Pour ce faire, il faut favoriser un dialogue scientifique international afin d'harmoniser les approches méthodologiques existantes et d'élaborer des documents correspondants, dont des lignes directrices et des bonnes pratiques. UN ويمكن تحقيق ذلك بتشجيع حوار علمي دولي لتوليف النُهُج المنهجية القائمة وإعداد الوثائق المنهجية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية والممارسات الفضلى.
    Ses résultats seront présentés lors d'un colloque scientifique international qui se tiendra en juin 2009 à Vienne. UN وستعرض استنتاجاتها خلال مؤتمر علمي دولي سيعقد في حزيران/يونيه 2009 في فيينا.
    Nous accueillons avec satisfaction la création d'un centre scientifique international pour l'étude des risques technologiques liés à l'utilisation de l'énergie nucléaire, placé sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ونرحب بإنشاء مركز علمي دولي لاستكشاف المخاطر التكنولوجية المتعلقة باستخدام الطاقة النووية، تحت رعاية الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    b) La recherche sur les relations entre ionosphère et lithosphère – qui constitue un problème majeur du point de vue des sciences fondamentales et appliquées – fait l’objet d’un projet scientifique international intitulé “Warnings”. UN )ب( تشكل اﻷبحاث في مجال العلاقات بين الغلاف المتأين وقشرة اﻷرض - وهي مشكلة ذات أهمية رئيسية من حيث العلوم البحتة والتطبيقات العملية - مجال التركيز لمشروع علمي دولي يسمى " الانذارات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more