"علم بالظروف" - Translation from Arabic to French

    • connaissance des circonstances
        
    • courant des circonstances
        
    • connaissance des éléments
        
    5. L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant l'existence d'un conflit armé. UN 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح.
    6. L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant l'existence d'un conflit armé. UN 6 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح.
    Les articles 17 et 18 prévoient que l'une des conditions requises pour qu'un État soit responsable à l'égard du fait d'un autre État est que ledit État ait eu connaissance des circonstances du fait internationalement illicite. UN إن المادتين 17 و 18 تنصان، كشرط من شروط تحميل دولة من الدول المسؤولية عن فعل تقوم به دولة أخرى، على أن يكون هنالك علم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا.
    En vertu de la loi, toute personne susceptible d'avoir connaissance des circonstances qui entourent une affaire dont est saisi un tribunal peut être entendue comme témoin à moins qu'elle ne soit partie à cette affaire. UN طبقا للقانون، يجوز الاستماع إلى أي شخص باعتباره شاهدا قد يكون على علم بالظروف ذات الصلة بالقضية، ما لم يكن الشخص طرفا في الدعوى.
    L’auteur était au courant des circonstances factuelles qui conféraient un statut de civil ou de personne protégée à la personne dont la présence a été utilisée. UN ٣ - كان مرتكب الفعل على علم بالظروف الوقائعية التي خولت للشخص الذي استُغل وجوده التمتع بوضع مدني أو محمي.
    L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant la légalité de cette présence. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت مشروعية هذا الوجود.
    L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant la gravité de son comportement. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت جسامة السلوك.
    L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant les caractéristiques de l'acte. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت طبيعة ذلك الفعل.
    L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant l'existence d'un conflit armé. UN 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح.
    L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut de personne protégée. UN 6 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح.
    L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant cette protection. UN 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت تلك الحماية.
    L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant cet état. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وضع الشخص العاجز عن القتال.
    L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant le statut des biens. UN 4 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت صفة الممتلكات.
    L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant le statut de ces biens. UN 4 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت صفة هذه الممتلكات.
    L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant la gravité de ses actes. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت خطورة ذلك التصرف.
    4. L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut de personne protégée. UN 4 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت ذلك الوضع المحمي.
    3. L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut de personne protégée. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت ذلك الوضع المحمي.
    L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut de personne protégée. UN 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت ذلك الوضع المحمي.
    L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant l'existence d'un conflit armé. UN 7 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح.
    L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant cette protection. UN 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت تلك الحماية.
    5. L’accusé était au courant des circonstances qui faisaient que ces villes, villages, habitations ou bâtiments n’étaient pas défendus. UN 5 - أن يكون المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي جعلت المدينة أو القرية أو المسكن أو المبنى غير مدافع عنها.
    Nous proposons de supprimer, dans l'élément 3, le membre de phrase < < et l'accusé avait connaissance des éléments de fait établissant ce statut > > , car ce point est déjà traité dans la troisième partie relative aux principes généraux du droit pénal, à l'article 32. UN فيما يتعلق بالركن 3 نقترح حذف عبارة " وأن يكون المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي حددت تلك الحماية " ، لأن هذه المسألة ينظمها الباب الثالث المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي في المادة 32.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more