"علنية بشأن الحالة" - Translation from Arabic to French

    • publique sur la situation
        
    La tenue d'une séance publique sur la situation humanitaire en Iraq a permis, après plusieurs années de gel, de réaliser des progrès décisifs dans ce domaine. UN وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الحالة الإنسانية في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة على بحث هذه المسألة.
    Au cours du mois de décembre, le Conseil a tenu neuf séances officielles et une séance publique sur la situation en Bosnie-Herzégovine. UN عقد مجلس اﻷمن خلال شهر كانون اﻷول/ ديسمبر تسع جلسات رسمية ومناقشة علنية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    Le Conseil a tenu le 21 mars une séance publique sur la situation au Timor oriental. UN عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس.
    Le Conseil a tenu le 21 mars une séance publique sur la situation au Timor oriental. UN عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس.
    Le 28 juin, le Conseil de sécurité a tenu une réunion publique sur la situation en Sierra Leone. UN وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون.
    Le 28 juin, le Conseil de sécurité a tenu une réunion publique sur la situation en Sierra Leone. UN وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون.
    Le 16 mai, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Timor-Leste. UN في 16 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور - ليشتي.
    Le 17 décembre, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Kosovo qu'a présidée le Ministre des affaires étrangères de Bulgarie, Solomon Passy. UN وعقد المجلس في 17 كانون الأول/ديسمبر جلسة علنية بشأن الحالة في كوسوفو، برئاسة وزير خارجية بلغاريا، سولمون باسي.
    Le 5 mai, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Népal au cours de laquelle il a entendu un exposé de la Représentante du Secrétaire général au Népal et Chef de la MINUNEP, Karin Landgren. UN وفي 5 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في نيبال واستمع إلى إحاطة قدمتها كارين لاندغرين، ممثلة الأمين العام في نيبال ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    Le 4 décembre 2003, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Burundi, à laquelle ont participé le Vice-Président de l'Afrique du Sud et Facilitateur du processus de paix au Burundi, et le Président du Conseil économique et social. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في بوروندي، شارك فيها نائب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا وميسر عملية السلام في بوروندي، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le 5 mars, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation en Bosnie-Herzégovine, qui a été présidée par le Ministre norvégien des affaires étrangères, Jan Petersen, et à laquelle a participé le Secrétaire général. UN عقد المجلس في 5 آذار/مارس جلسة علنية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك، رأسها يان بيترسن وزير خارجية النرويج، وشارك فيها الأمين العام.
    Le 20 novembre, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation concernant la République démocratique du Congo, ayant été saisi d'une lettre datée du 31 octobre 2008, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/2008/703). UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/703).
    Le 18 juillet 2003, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation en République démocratique du Congo au cours de laquelle il a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et du Haut Représentant pour la politique extérieure et de sécurité commune de l'Union européenne. UN وفي 18 تموز/يوليه 2003، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية استمع فيها إلى بيانين من إدارة عملية حفظ السلام ومن الممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي.
    Le Conseil a tenu le 7 février une réunion publique sur la situation dans la région des Grands Lacs au cours de laquelle M. Paul Kagame, Président du Rwanda, a fait un exposé (voir S/PV.4273). UN عقد المجلس في 7 شباط/فبراير جلسة علنية بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، قدم خلالها السيد بول كاغامي، رئيس رواندا إحاطة إعلامية (انظر الوثيقة (S/PV.4273.
    ii) Lors d'une réunion d'information publique sur la situation concernant la RDC, le Président a fait une déclaration en qualité de représentant de son pays après que tous les États non membres invités au titre de l'article 37 du Règlement intérieur se furent exprimés. UN `2 ' وفي جلسة إحاطة علنية بشأن الحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية()،أدلى الرئيس ببيان، بصفته القومية، بعد أن انتهت جميع الدول غير الأعضاء، المدعوة بمقتضى المادة 37 من النظام الداخلي، من إلقاء كلماتها.
    Le 20 novembre, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation en Somalie, au cours de laquelle il a adopté à l'unanimité la résolution 1844 (2008), qui a pour but de renforcer l'efficacité de l'embargo sur les armes imposé à la Somalie en prévoyant des sanctions pour ceux qui le violent et en élargissant le mandat du Comité qui en surveille l'application. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في الصومال اتخذ فيها بالإجماع القرار 1844 (2008) بهدف تشديد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال بفرض جزاءات على منتهكي الحظر، وبتوسيع ولاية اللجنة المشرفة عليه.
    Le 27 mai, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Kosovo sur la base du rapport du Secrétaire général (S/2005/335 et Corr.1) et en présence du Président du Centre de coordination de la Serbie-et-Monténégro et de la République de Serbie pour le Kosovo-Metohija, Nebojsa Covic. UN في 27 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في كوسوفو على أساس تقرير الأمين العام (S/2005/335، وCorr.1 )، وبحضور نيبويسا كوفيتش، رئيس مركز صربيا والجبل الأسود وجمهورية صربيا المعني بتنسيق شؤون كوسوفو وميتوهيا.
    Le 20 novembre, le Conseil, saisi de la lettre datée du 31 octobre 2008 adressée par le Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité (S/2008/703), a tenu une réunion publique sur la situation en République démocratique du Congo. UN وعقد المجلس في 20 تشرين الثاني/نوفمبر جلسة علنية بشأن الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكان معروضا عليه نص الرسالة المؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/703).
    Le 20 novembre, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation en Somalie à l'issue de laquelle il a adopté à l'unanimité la résolution 1844 (2008), qui visait à renforcer l'embargo sur les armes imposé à la Somalie, pays déchiré par la violence, en définissant plus précisément les sanctions applicables aux contrevenants et en élargissant le mandat du Comité chargé de faire respecter l'embargo. UN عقد المجلس في 20 تشرين الثاني/نوفمبر جلسة علنية بشأن الحالة في الصومال اتخذ خلالها بالإجماع القرار 1844 (2008) الرامي إلى تشديد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال، الدولة المنكوبة بأعمال العنف، بتحديد الجزاءات المفروضة على منتهكي الحظر وتوسيع نطاق ولاية اللجنة المشرفة على الحظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more