"على آثار مالية" - Translation from Arabic to French

    • des incidences financières
        
    • 'importantes incidences financières
        
    • des répercussions financières
        
    • incidence financière
        
    Cela devrait être porté à l'attention des organes directeurs lorsqu'ils doivent prendre des décisions qui ont des incidences financières. UN الأمر الذي يتعين توجيه انتباه الهيئات الإدارية إليه عند اتخاذ قرارات تنطوي على آثار مالية.
    En outre, cela devrait être porté à l'attention des organes directeurs lorsqu'ils doivent prendre des décisions qui ont des incidences financières. UN وعلاوة على ذلك، يتعين توجيه انتباه الهيئات الإدارية إليه عند اتخاذ قرارات تنطوي على آثار مالية.
    Les paragraphes qui pourraient avoir des incidences financières sont les paragraphes 2, 3, 8, 14, 18 et 19 du dispositif du projet de résolution. UN والفقرات التي تنطوي على آثار مالية هي الفقرات 2 و 3 و 8 و 14 و 18 و 19 من منطوق مشروع القرار.
    Le Comité souligne que des modifications de l'effectif d'un contingent n'ont pas seulement des incidences financières, mais peuvent aussi avoir des répercussions sur les activités définies dans le mandat d'une mission. UN وتشير اللجنة إلى أن تغيير قوام القوات لا ينطوي فقط على آثار مالية بل أنه قد يؤثر أيضا على الأنشطة المطلوبة من القوة.
    Comme je l'ai déjà indiqué, l'année écoulée a vu un regain d'activité au Conseil pour traiter les situations d'urgence dans le domaine des droits de l'homme, ce qui a entraîné une augmentation du nombre de résolutions et de décisions adoptées, augmentation qui s'accompagne d'importantes incidences financières. UN وكما ورد آنفا، فقد شهد العام الماضي تجدد اهتمام المجلس بالحالات الماسة بحقوق الإنسان، مما يفضي إلى زيادة في عدد القرارات والمقررات المتخذة والتي تنطوي على آثار مالية كبيرة.
    Positions du Secrétaire général, en sa qualité de chef de l'Administration, sur des questions pouvant avoir des répercussions financières et une incidence importante sur les intérêts de l'Organisation UN رابعا - آراء الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول بشأن المسائل التي قد تنطوي على آثار مالية كبيرة وتؤثر على مصالح المنظمة
    Le Secrétaire général voudrait appeler l'attention du Comité de l'information sur le fait que certaines des recommandations faites par les consultants ont des incidences financières. UN ويود اﻷمين العام أن يلفت انتباه لجنة اﻹعلام إلى أن بضعة من توصيات الخبيرين الاستشاريين تنطوي على آثار مالية.
    La mise en œuvre de cette décision comportait des incidences financières non négligeables en raison des capacités restreintes du Système intégré de gestion (SIG) utilisé à Genève. UN وانطوى تنفيذ هذا المقرر على آثار مالية كبيرة بسبب محدودية قدرة نظام المعلومات الإدارية المتكامل في جنيف.
    Une telle session aura des incidences financières, dont la Commission des droits de l'homme devra tenir compte lorsqu'elle examinera s'il y a lieu ou non de tenir cette deuxième session. UN فدورة كهذه تنطوي على آثار مالية يتعين على لجنة حقوق الإنسان أن تضعها في اعتبارها أثناء نظرها في مسألة ما إذا كان ينبغي عقد دورة ثانية أم لا.
    53. Après l'adoption de la décision, le Directeur exécutif a déclaré que l'application de cette décision aurait des incidences financières d'un montant de 1,3 million de dollars outre les crédits alloués au titre des activités du programme du Fonds pour l'exercice biennal 1998-1999. UN ٥٣ - وقالت المديرة التنفيذية، عقب اعتماد المقرر، إن تنفيذه ينطوي على آثار مالية قدرها ١,٣ مليون دولار إضافية فوق الاعتمادات المخصصة ﻷنشطة برنامج الصندوق للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    62. Après l'adoption de la décision, le Directeur exécutif a déclaré que son application aurait des incidences financières d'un montant de 300 000 dollars qui s'ajouterait aux crédits alloués pour 1997. UN ٦٢ - وعقب اعتماد المقرر، قالت المديرة التنفيذية، إن تنفيذه ينطوي على آثار مالية قدرها ٠٠٠ ٣٠٠ دولار إضافية فوق الاعتمادات المخصصة لعام ١٩٩٧.
    84. Après l'adoption de la décision, le Directeur exécutif a déclaré que son application aurait des incidences financières d'un montant de UN ٨٤ - وعقب اعتماد المقرر، قالت المديرة التنفيذية إن تنفيذه ينطوي على آثار مالية قدرها ٠٠٠ ١٠٠ دولار إضافية فوق الاعتمادات المخصصة لعام ١٩٩٧.
    87. Après l'adoption de la décision, le Directeur exécutif a déclaré que son application aurait des incidences financières d'un montant de 1,56 million de dollars en plus des crédits alloués à ce titre pour 1997. UN ٨٧ - وعقب اعتماد المقرر، قالت المديرة التنفيذية إن تنفيذه ينطوي على آثار مالية قدرها ١,٥٦ مليون دولار إضافية فوق الاعتمادات المخصصة لعام ١٩٩٧.
    91. Après l'adoption de la décision, le Directeur exécutif a déclaré que son application aurait des incidences financières d'un montant de 75 000 dollars en plus des crédits alloués à ce titre pour 1997. UN ٩١ - وعقب اعتماد المقرر، قالت المديرة التنفيذية إن تنفيذه ينطوي على آثار مالية قدرها ٠٠٠ ٧٥ دولار إضافية فوق الاعتمادات المخصصة لعام ١٩٩٧.
    98. Après l'adoption de la décision, le Directeur exécutif a déclaré que sa mise en oeuvre aurait des incidences financières d'un montant de 250 000 dollars en plus des crédits alloués au titre des activités du Programme du Fonds pour 1998-1999. UN ٩٨ - وعقب اعتماد المقرر، قالت المديرة التنفيذية إن تنفيذه ينطوي على آثار مالية قدرها ٠٠٠ ٢٥٠ دولار إضافية فوق الاعتمادات المخصصة ﻷنشطة برنامج الصندوق للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    105. Après l'adoption de la décision, le Directeur exécutif a déclaré que sa mise en oeuvre aurait des incidences financières d'un montant de 300 000 dollars en plus des crédits alloués au titre des activités du Programme du Fonds pour 1998-1999. UN ١٠٥ - وعقب اعتماد المقرر، قالت المديرة التنفيذية إن تنفيذه ينطوي على آثار مالية قدرها ٠٠٠ ٣٠٠ دولار إضافية فوق الاعتمادات المخصصة ﻷنشطة برنامج الصندوق للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    131. Après l'adoption de la décision, le Directeur exécutif a déclaré que l'application de cette décision aurait des incidences financières d'un montant de 50 000 dollars en plus des crédits alloués aux activités du programme du Fonds pour 1998-1999. UN ١٣١ - وعقب اعتماد المقرر، قالت المديرة التنفيذية إن تنفيذه ينطوي على آثار مالية قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار إضافية فوق الاعتمادات المخصصة ﻷنشطة برنامج الصندوق للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    146. Après l'adoption de la décision, le Directeur exécutif a déclaré que son application aurait des incidences financières d'un montant de 1,4 million de dollars outre les crédits alloués aux activités du programme du Fonds pour 1998-1999. UN ١٤٦ - وعقب اعتماد المقرر، قالت المديرة التنفيذية إن تنفيذه ينطوي على آثار مالية قدرها ١,٤ مليون دولار إضافية فوق الاعتمادات المخصصة ﻷنشطة برنامج الصندوق ١٩٩٨-١٩٩٩.
    169. Le Directeur exécutif a signalé que ce projet de décision comportait des incidences financières dépassant de 2 millions de dollars le montant prévu au budget. UN ١٦٩ - وقالت المديرة التنفيذية إن مشروع المقرر ينطوي على آثار مالية تقدر بمليوني دولار علاوة على ما هو مدرج حاليا في الميزانية.
    De plus, en raison de son coût élevé (1 000 dollars par page traduite dans les six langues officielles), elle a d'importantes incidences financières. UN وفضلا عن ذلك، وبسبب التكلفة المرتفعة للترجمة التحريرية )٠٠٠ ١ دولار للصفحة الواحدة عند إنتاجها بجميع اللغات الرسمية الست(، فإنها تنطوي على آثار مالية هامة.
    Dans le cadre de cet examen, le Secrétaire général a analysé la jurisprudence naissante du Tribunal du contentieux et du Tribunal d'appel afin d'attirer l'attention de l'Assemblée sur certains points importants dont il considère, en sa qualité de chef de l'Administration, qu'ils pourraient avoir des répercussions financières et une incidence sur les intérêts de l'Organisation. UN وكجزء من هذا الاستعراض، أجرى الأمين العام دراسة استقصائية لفقه القضاء الناشئ لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف من أجل استرعاء انتباه الجمعية العامة إلى بعض المسائل الهامة، التي يرى، بوصفه المسؤول الإداري الأول، أنها قد تنطوي على آثار مالية وتؤثر على مصالح المنظمة.
    En conséquence, si le mandat de la FORPRONU est prorogé comme indiqué plus loin, je donnerai pour instruction à mon Représentant spécial de prendre les mesures nécessaires pour opérer cette division, à condition qu'il n'y ait aucune incidence financière supplémentaire et que le commandement et la coordination d'ensemble qu'il assure avec le commandant de la Force ne se trouvent pas affaiblis. UN ولذلك، ففي حالة تجديد ولاية قوة الحماية على النحو المبين أدناه، سأوعز الى ممثلي الخاص أن يعمل على إجراء هذا التقسيم بشرط ألا ينطوي ذلك على آثار مالية إضافية وأن يتولى بنفسه القيادة العامة والتنسيق وأن لا يضعف مركز قائد القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more