"على أرفع مستوى سياسي" - Translation from Arabic to French

    • au niveau politique le plus élevé
        
    • au plus haut niveau politique
        
    • échelon politique le plus élevé
        
    Pour atteindre ces objectifs, je demande instamment aux États Membres de participer à la session extraordinaire au niveau politique le plus élevé. UN وبالنظر إلى تحقيق هذه اﻷهداف، أناشد الدول اﻷعضاء أن تمثل في هذه الدورة الاستثنائية على أرفع مستوى سياسي.
    À la Conférence de Rio, les membres de la communauté internationale ont décidé, au niveau politique le plus élevé, d'agir de concert en vue d'atteindre l'objectif du développement durable. UN وفي مؤتمر ريو، اتفق المجتمع الدولي على أرفع مستوى سياسي على العمل سويا في توافق من أجل تحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Nous exhortons tous les États à rester saisis de la question au niveau politique le plus élevé. UN ونحثُّ جميع الدول على مواصلة الاهتمام بهذه المسألة على أرفع مستوى سياسي.
    Réunion de l'Assemblée générale, convoquée au plus haut niveau politique qui convient, consacrée à l'examen du thème retenu pour la question de l'élimination de la pauvreté UN اجتماع الجمعية العامة على أرفع مستوى سياسي ملائم الذي يركز على الاستعراض المخصص لمسألة القضاء على الفقر
    Facilitation de réunions régulières entre des représentants des deux communautés au plus haut niveau politique UN ملاحظات تيسير عقد اجتماعات منتظمة بين الجانبين على أرفع مستوى سياسي
    10. Compte tenu de la nature cruciale des questions que la Conférence examinera à la session et de la nécessité de prendre des décisions importantes, les gouvernements sont vivement encouragés à se faire représenter à l'échelon politique le plus élevé possible. UN 10- ونظراً لما تكتسيه المسائل التي سينظر فيها المؤتمر في هذه الدورة من أهمية بالغة، ولضرورة التوصّل إلى مقرّرات هامة، يُستَحسَنُ جدًّا أن تُمثَّلَ الحكومات على أرفع مستوى سياسي ممكن.
    Signé par les dirigeants des pays membres de l'OTAN et de la Russie, ce document constituerait un engagement durable au niveau politique le plus élevé. UN ومتى وُقﱢعت تلك الوثيقة من جانب زعماء بلدان المنظمة وروسيا، فإنها ستصبح التزاما دائما على أرفع مستوى سياسي.
    Signé par les dirigeants des pays membres de l'OTAN et de la Russie, ce document constituerait un engagement durable au niveau politique le plus élevé. UN ومتى وُقﱢعت تلك الوثيقة من جانب زعماء بلدان المنظمة وروسيا، فإنها ستصبح التزاماً دائماً على أرفع مستوى سياسي.
    Nous exhortons tous les États à rester saisis de la question au niveau politique le plus élevé. UN ونحثُّ جميع الدول على مواصلة الاهتمام بهذه المسألة على أرفع مستوى سياسي.
    Nous exhortons tous les États à rester saisis de la question au niveau politique le plus élevé. UN ونحثُّ جميع الدول على مواصلة الاهتمام بهذه المسألة على أرفع مستوى سياسي.
    Nous nous félicitons donc de l'occasion que nous offre l'Assemblée générale de rendre compte au niveau politique le plus élevé de l'Organisation des vues du Groupe des 77 et de la Chine sur cette question. UN ولــذلك فإننا نرحب بالفرصــة المتاحة لنا في الجمعية العامة لﻹعراب على أرفع مستوى سياسي في المنظمة عن وجهــات النظر التي تتشاطرها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن هذه المسألة.
    26. Il convient que la réunion de 2001 soit organisée au niveau politique le plus élevé afin de mobiliser la volonté politique nécessaire pour en assurer le succès. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بالحدث الختامي الذي سيقام في عام ٢٠٠١، قال إن انعقاده ينبغي أن يكون على أرفع مستوى سياسي لكي يحوز اﻹرادة السياسية اللازمة لنجاحه.
    5. Invite à nouveau les États Membres à participer à la session extraordinaire au niveau politique le plus élevé possible et, dans l'intervalle, à continuer d'en soutenir les préparatifs; UN ٥ - تكرر دعوتها إلى الدول اﻷعضاء للمشاركة في الدورة الاستثنائية على أرفع مستوى سياسي ممكن ومواصلة تقديم الدعم في الوقت ذاته للعملية التحضيرية؛
    20. Ces conférences ont une forme démocratique, réunissant sur un pied d'égalité des représentants de tous les gouvernements, souvent au niveau politique le plus élevé. UN ٢٠ - وقد تميزت هذه المؤتمرات بالديمقراطية من حيث الشكل، إذ أنها جمعت على قدم المساواة ممثلين لحكومات من مختلف أنحاء العالم، وكثيرا ما كان ذلك على أرفع مستوى سياسي.
    Cette déclaration, faite au niveau politique le plus élevé, montre clairement qu'il existe une forte détermination collective de protéger les populations du monde du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité, ainsi que de mettre fin à l'impunité. UN وكان هذا الإعلان الذي صدر على أرفع مستوى سياسي برهانا واضحا على وجود التزام جماعي قوي بحماية سكان العالم من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وبالقضاء على الإفلات من العقاب.
    Un immense soutien a été apporté au Traité et à son entrée en vigueur à une date rapprochée par l'Assemblée générale des Nations Unies et par des initiatives et organes multilatéraux et régionaux, lesquels ont plaidé en faveur d'une signature et d'une ratification aussi rapides que possible et ont engagé tous les États à rester saisis de la question au niveau politique le plus élevé. UN وقد أعربت الجمعية العامة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات والمبادرات المتعدّدة الأطراف والإقليمية عن الدعم الهائل للمعاهدة ولبدء نفاذها المبكّر، ودعت إلى التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، وحثّت جميع الدول على مواصلة الاهتمام بهذه المسألة على أرفع مستوى سياسي.
    Un immense soutien a été apporté au Traité et à son entrée en vigueur à une date rapprochée par l'Assemblée générale des Nations Unies, qui a lancé un appel en faveur d'une signature et d'une ratification aussi rapides que possible et engagé tous les États à rester saisis de la question au niveau politique le plus élevé. UN وقد أعربت الجمعية العامة للأمم المتحدة، التي دعت إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن، عن تأييدها الشديد للمعاهدة وللإسراع بإنفاذها، وحثّت جميع الدول على مواصلة الاهتمام بهذه المسألة على أرفع مستوى سياسي.
    Les participants ont souligné la nécessité d'établir un document final solide, faisant autorité, qui serait adopté au plus haut niveau politique au cours de la session extraordinaire. UN وشدد المشاركون على ضرورة إعداد وثيقة ختامية تتسم بالمتانة والجدارة كي تعتمد على أرفع مستوى سياسي خلال الدورة الاستثنائية.
    9. L'Assemblée générale a décidé au paragraphe 1 de sa résolution 51/181 que la session extraordinaire aurait lieu " au plus haut niveau politique de participation " . UN ٩ - في الفقرة ١ من القرار ٥١/١٨١ قررت الجمعية العامة أن يكون التمثيل على " أرفع مستوى سياسي ممكن من المشاركة " .
    Les pays en développement partenaires et les pays développés ne devraient également épargner aucun effort pour être représentés au plus haut niveau politique possible afin de veiller à ce que la Réunion internationale bénéficie de l'appui politique dont elle a besoin pour la mise en œuvre effective de ses décisions. UN وينبغي أيضا لشركاء البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو أن يبذلوا كل جهد لكفالة التمثيل على أرفع مستوى سياسي ممكن لضمان حصول الاجتماع الدولي على الدعم السياسي اللازم للتنفيذ الفعال لنتائجه.
    Cet instrument unique en son genre d'évaluation par les pairs et d'échanges volontaires au plus haut niveau politique entre les 30 pays africains qui y participent ouvre la voie à la réforme de la gouvernance. UN وهذه الأداة الطوعية الفريدة من تبادل الأفكار والاستعراض بين الأقران، على أرفع مستوى سياسي من بين 30 بلداً أفريقياً مشاركاً، يمهِّد الطريق بشأن إصلاحات الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more