"على أسئلتهم" - Translation from Arabic to French

    • à leurs questions
        
    • pour leurs questions
        
    Celui-ci est en relation avec eux par voie électronique via le panneau d'affichage du cours pour leur fournir des avis et répondre à leurs questions. UN ويتفاعل المدرب مع المتدربين أيضاً إلكترونياً من خلال لوحة الإعلانات الإلكترونية لتقديم الإرشادات لهم والرد على أسئلتهم.
    C'est pourquoi je crois que les membres du Mouvement des pays non alignés pourront avoir les réponses à leurs questions dans les groupes correspondants. UN ولذلك أعتقد أنه يمكن لأعضاء حركة عدم الانحياز أن يجدوا إجابات على أسئلتهم في مجموعاتهم الخاصة.
    Les membres du Conseil ont écouté avec un vif intérêt les réponses des chefs des inspecteurs à leurs questions, avant de présenter leurs réactions. UN واستمع أعضاء المجلس باهتمام فائق إلى ردود رئيسي المفتشين على أسئلتهم قبل أن يعربوا عن ردود فعلهم.
    La Grenade a remercié les participants pour leurs questions. UN وأعربت غرينادا عن شكرها للمشاركين على أسئلتهم.
    52. Le Président remercie les membres du Comité pour leurs questions complémentaires et invite la délégation à y répondre. UN 52- الرئيس شكر أعضاء اللجنة على أسئلتهم التكميلية ودعا الوفد إلى الرد عليها.
    Il a annoncé au Conseil d'administration que la Directrice de la Division de l'Afrique et les représentants du FNUAP pour la Côte d'Ivoire et le Malawi étaient présents pour répondre à leurs questions. UN وأبلغ المجلس بأن مديرة شعبة أفريقيا وممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن كوت ديفوار وملاوي حاضرون لﻹجابة على أسئلتهم.
    Les fonctionnaires du HCR ont pu circuler librement dans les camps et les réfugiés ont répondu à leurs questions sans hésitation ni crainte. UN وقد تمكن المسؤولون في البعثة من التنقل بين المخيمات دون عائق، وأجاب اللاجئون على أسئلتهم دون تردد أو خوف.
    Il a annoncé au Conseil d'administration que la Directrice de la Division de l'Afrique et les représentants du FNUAP pour la Côte d'Ivoire et le Malawi étaient présents pour répondre à leurs questions. UN وأبلغ المجلس بأن مديرة شعبة أفريقيا وممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن كوت ديفوار وملاوي حاضرون لﻹجابة على أسئلتهم.
    Et quand j'ai refusé de répondre à leurs questions, ils m'ont emmené. Open Subtitles وعندما رفضت الإجابة على أسئلتهم قاموا بإلقاء القبض علىّ
    Ils te testent, et tu vas passer le test, mais tu dois répondre à leurs questions, et tu dois leur répondre fermement, sans émotion, d'accord ? Open Subtitles انهم يضعونك داخل الأختبار وأنت ستتجاوز الأختبار ولكن عليك أن تجيب على أسئلتهم
    Ou tu pourrais répondre à leurs questions et sortir maintenant. Open Subtitles او يمكنك ان تجيب على أسئلتهم و تخرج الان
    Des experts et des hauts responsables de l'Organisation, des représentants agissant en qualité de présidents des comités intergouvernementaux, ainsi que d'autres personnes concernées par les grandes conférences des Nations Unies, s'adressent aux représentants des ONG et répondent à leurs questions. UN ويقوم كبار موظفي اﻷمم المتحدة وخبراؤها، والمندوبون بصفتهم رؤساء للجان الحكومية الدولية، ومن لهم صلة بمؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى، بالتحدث إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية والرد على أسئلتهم.
    38. M. Gadjiyev remercie les membres du Comité de leur attention, en espérant avoir répondu au mieux à leurs questions. UN ٣٨- السيد غدجييف شكر أعضاء اللجنة على اهتمامهم وأعرب عن أمله في أن يكون قد استوفى الردود على أسئلتهم.
    Le fait que les membres du Comité n'aient pas pu prendre connaissance du document dans lequel il est répondu à leurs questions rend plus difficile la tâche aussi bien du Comité que de la délégation libyenne. UN وأضاف قائلاً إن عدم تمكن أعضاء اللجنة من الاطلاع على الوثيقة التي أُجيب فيها على أسئلتهم يزيد من صعوبة مهمة اللجنة والوفد الليبي على حد سواء.
    Tant les responsables que les fonctionnaires citent comme principale cause d'insatisfaction le fait qu'ils ont du mal à obtenir en temps voulu des réponses claires et cohérentes à leurs questions. V. Conclusion UN وأشار كل من المديرين والموظفين إلى وجود صعوبة في الحصول على ردود واضحة ومتسقة وفي الوقت المناسب على أسئلتهم المتعلقة بالموارد البشرية بوصف ذلك سببا رئيسيا لعدم رضائهم.
    Maintenant, allez répondre à leurs questions. Open Subtitles الآن، إذهبي للإجابة على أسئلتهم.
    Laisse-moi répondre à leurs questions. Open Subtitles دعيني أذهب وحسب للإجابة على أسئلتهم.
    Je reste là et je réponds à leurs questions, à condition qu'elles ne nécessitent que oui ou non comme réponse. Open Subtitles أجلس هنا وأجيب على أسئلتهم على أن يعودوا إلي لقول "نعم" أو "لا" للاقتراحات
    26. La Présidente remercie les membres du Comité pour leurs questions complémentaires et les invite à passer à la deuxième partie de la liste de points à traiter. UN 26- الرئيسة أعربت عن شكرها لأعضاء اللجنة على أسئلتهم الإضافية ودعتهم إلى الانتقال إلى الجزء الثاني من قائمة المسائل.
    37. La Présidente remercie les membres du Comité pour leurs questions et propose de suspendre la séance pour permettre à la délégation jamaïcaine de préparer ses réponses. UN 37- الرئيسة أعربت عن شكرها لأعضاء اللجنة على أسئلتهم واقترحت تعليق الجلسة ليتسنى لوفد جامايكا تحضير ردوده.
    75. En réponse aux questions et aux observations formulées durant le dialogue, la délégation du Brunéi Darussalam a remercié tous les intervenants pour leurs questions et leurs recommandations. UN 75- ورداً على الأسئلة والتعليقات المقدمة خلال الحوار التفاعلي، شكر وفد بروني دار السلام جميع المتحدثين على أسئلتهم وتوصياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more