"على أساس الأداء" - Translation from Arabic to French

    • aux résultats
        
    • axé sur les résultats
        
    • la performance
        
    • au mérite
        
    • axée sur les résultats
        
    • en fonction des résultats
        
    • mérite à l'intérieur de la
        
    • fondé sur les résultats obtenus
        
    • sur les résultats et
        
    Le financement est assuré et le système de rémunération liée aux résultats est financièrement viable. UN التمويل مضمون ومخطط تحديد الأجر على أساس الأداء صالح مالياً.
    Pour être efficaces, les mécanismes de rémunération liée aux résultats doivent être largement acceptés. UN يجب أن تكون مخططات تحديد الأجر على أساس الأداء مقبولة على نطاق واسع لكي تصبح فعالة.
    Elle confirme avoir avancé désormais son étude au-delà de la simple notion de résultats pour la détermination de la rémunération, et tester actuellement la mise en place d'un système concret de rémunération liée aux résultats dans plusieurs organisations appliquant le régime commun. UN وهي تؤكد أنها قد تجاوزت مفهوم تحديد الأجر على أساس الأداء وتقوم حاليا باختبار تنفيذ نظام لتحديد الأجر على هذا الأساس في عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Pour inciter les municipalités à recevoir de nouveaux immigrants, des changements ont été introduits et les pouvoirs publics proposent désormais un système d'indemnisation axé sur les résultats pour les communes qui acceptent de recevoir des immigrants en grand nombre. UN ولدعم قدرة البلديات على استقبال المهاجرين الجدد، نفذت الحكومة مجموعة من التغييرات، وهي تقدم الآن، على سبيل المثال، أجراً على أساس الأداء للبلديات التي تستقبل العديد من الوافدين الجدد.
    Pourcentage du montant du Fonds pour la performance des gouverneurs utilisé par les 34 provinces UN :: النسبة المئوية للاعتمادات من صندوق حكام المقاطعات المستخدمة في جميع المقاطعات الـ 34 على أساس الأداء
    Elle rappelait que le modèle 3 représentait la structure actuelle des traitements sans échelon intermédiaire, avec avancement au mérite à l'intérieur de la classe. UN وتشير اللجنة إلى أن النموذج 3 يجرب نظام المرتبات الراهن مع استبعاد الدرجات، وجعل التنقل خلال الجدول على أساس الأداء.
    Des mesures de responsabilisation axée sur les résultats permettront de renforcer la gouvernance à l'échelle de l'Organisation, en améliorant la productivité et en favorisant la transparence. UN وستوطد المبادراتُ في مجال المساءلة على أساس الأداء الإدارة المؤسسيةَ، وستحسِّن الأداء وستُدَعِّم الشفافية.
    Accorder les prêts en fonction des résultats et adopter des mesures d'incitation à l'innovation et à une croissance verte UN تقديم قروض وحوافز على أساس الأداء في مجال الابتكار والنمو الأخضر
    Au Sénégal, le programme national récemment lancé (Programme national pour le développement local) se fonde sur les principes clefs de l'accès budgétaire fondé sur les résultats obtenus utilisés dans le cadre d'une activité pilote précédente du Fonds. UN 24 - وفي السنغال، اعتمد البرنامج الوطني للتنمية المحلية الذي بوشر فيه مؤخرا (Programme National Pour le Developpement Local) مبادئ أساسية للحصول على ميزانية على أساس الأداء تنطلق من التجارب السابقة للصندوق.
    Il y a un lien très net entre l’évaluation du comportement professionnel et l’augmentation du traitement, et le système de rémunération liée aux résultats est conçu de façon que les primes soient en rapport avec la contribution des fonctionnaires à l’exécution des programmes. UN هناك رابطات واضحة بين تقييم الأداء والزيادات في المرتبات، ونظم تحديد الأجر على أساس الأداء معدة بحيث تتناسب جوائز الأداء مع مساهمات الموظفين في إنجاز البرامج.
    Le CCASIP pourrait accepter la mise en place d'un mode de rémunération aux résultats à condition que des objectifs mesurables soient clairement définis et que l'on procède à une étude exhaustive de la gestion. UN وذكر أن اللجنة تستطيع أن تؤيد نظام الأجر على أساس الأداء بشرط أن تكون الأهداف واضحة وقابلة للقياس وبشرط القيام باستعراض كامل للإدارة.
    Il y a un lien très net entre l'évaluation du comportement professionnel et l'augmentation du traitement, et les systèmes de rémunération liée aux résultats sont conçus de telle sorte que les primes de rendement sont proportionnelles à la contribution des fonctionnaires à l'exécution des programmes. UN ضرورة وجود أوجه ربط واضحة بين تقييم الأداء وزيادات المرتبات، ونظم تحديد الأجر على أساس الأداء معدّة بحيث تتناسب مكافآت الأداء مع مساهمات الموظفين في إنجاز البرامج.
    Le représentant a été rappelé que la FICSA s'était en 2002 déclarée hostile aux concepts de l'élargissement des fourchettes et de la rémunération liée aux résultats et à leur application envisagée dans le cadre du régime commun. UN 33 - وذكر ممثل الاتحاد أن الاتحاد أعرب في عام 2002 عن معارضته لتوسيع النطاقات ولمفهوم الأجر على أساس الأداء ولتطبيقهما المقترح في النظام الموحد.
    Ces dernières années, de nombreuses administrations nationales ont mis en place des systèmes de rémunération liée aux résultats, avec un succès variable, en partant du principe qu’il fallait utiliser la rémunération pour inculquer aux fonctionnaires les valeurs souhaitées et les récompenser de leur comportement et des résultats obtenus. UN وقد اعتمد العديد من الإدارات الوطنية نظم تحديد الأجر على أساس الأداء في السنوات الأخيرة، مع تفاوت درجات النجاح، اعتقاداً بأنه ينبغي لدور نظم المجازاة أن يتطور من مجرد دفع مرتب للموظفين إلى إبلاغ القيم والسلوك والنتائج المتوخاة والمكافأة عليها.
    Elles ont été vivement intéressées par l'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et sur une rémunération aux résultats, estimant que de tels régimes devraient permettre d'aller dans le sens d'un mode de gestion des ressources humaines axé sur les résultats. UN وتبدي هذه الوفود بالغ الاهتمام بالدراسة التجريبية لتوسيع نطاقات الأجر/ربط الأجر بالأداء، وتعتبر أن هذه الأدوات يمكن أن تعزز إدارة الموارد البشرية القائمة على أساس الأداء.
    138. Dans la < < Synthèse du rapport en trois parties sur la gestion axée sur les résultats dans le système des Nations Unies > > , le CCI a recommandé plusieurs solutions pour le financement d'un système de rémunération liée aux résultats, applicables ensemble ou séparément: UN 138 - وتوصي وحدة التفتيش المشتركة، في سياق استعراضها لسلسلة التقارير المتعلقة بالإدارة المستندة إلى النتائج، باستكشاف الإمكانيات التالية، فرادى أو بالجمع بينها وبين أخرى، للحصول على التمويل اللازم لتنفيذ نُظم تحديد الأجر على أساس الأداء:
    138. Dans la < < Synthèse du rapport en trois parties sur la gestion axée sur les résultats dans le système des Nations Unies > > , le CCI a recommandé plusieurs solutions pour le financement d'un système de rémunération liée aux résultats, applicables ensemble ou séparément: UN 138- وتوصي وحدة التفتيش المشتركة، في سياق استعراضها لسلسلة التقارير المتعلقة بالإدارة المستندة إلى النتائج، باستكشاف الإمكانيات التالية، فرادى أو بالجمع بينها وبين أخرى، للحصول على التمويل اللازم لتنفيذ نُظم تحديد الأجر على أساس الأداء:
    Il n'est cependant pas exclu que les nouveaux crédits alloués à certains PPTE soient moins importants si les déductions ne peuvent pas être entièrement compensées par les crédits alloués dans un second temps, en raison des mauvais résultats enregistrés dans le système d'allocation axé sur les résultats. UN على أنه لا يُستبعد إمكانية أن يواجه عدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون انخفاضات في مخصصاتها الجديدة، إذا لم يتم التعويض كاملا عن الخصومات بواسطة المخصص في الخطوة الثانية، نظرا لأداءات متدنية للبلدان في نظام التوزيع القائم على أساس الأداء.
    Le montant des nouveaux crédits alloués étant calculé sur la base d'un système d'allocation axé sur les résultats, les critères d'évaluation des résultats sont l'un des éléments clefs à considérer pour déterminer l'impact de l'allégement de la dette consenti au titre de l'IADM. UN 22 - ومن شأن اعتماد مستويات المخصصات الجديدة على أساس الأداء بموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين أن يجعل معايير تقييم الأداء عنصرا رئيسيا يقرر أثر التخفيف من عبء الدين.
    La réforme du secteur des soins en milieu hospitalier s'est poursuivie; cette réforme, lancée en 1995 en vertu de la loi sur les changements structurels dans le secteur des soins de santé et de l'ordonnance sur les forfaits journaliers dans le cadre de l'assurance pour soins de longue durée prévoit de passer du principe du recouvrement des coûts à un système de rémunération fondé sur la performance. UN واستمر إصلاح هذا القطاع؛ وقد تضمن الإصلاح المذكور القطاع الذي استُهل في عام 1995 بالقانون الخاص بالتغيرات الهيكلية في قطاع الرعاية الصحية وبالنظام المتعلق بمعدلات البدل اليومي في التأمين لأغراض الرعاية الصحية الطويلة الأجل، التحوّل عن مبدأ تغطية التكاليف إلى نظام تعويض يقوم على أساس الأداء.
    Plusieurs membres ont également rappelé qu'ils avaient systématiquement préconisé une mise à l'essai du modèle 3 (structure actuelle des traitements sans échelons intermédiaires et avancement au mérite à l'intérieur de la classe). UN كذلك أشار عدد من أعضاء اللجنة إلى أنهم كانوا يحبذون باستمرار إجراء اختبار للنموذج 3 (هيكل المرتبات الحالي بدون درجات (؟) والتقدم في الرتبة (؟) على أساس الأداء).
    Ce système sera relié à Atlas, ce qui permettra de consolider les mécanismes de budgétisation axée sur les résultats. UN وسيتم وصل النظام بنظام أطلس، مما سيعزز آليات الميزنة على أساس الأداء.
    S'agissant des améliorations de fond, en fonction des résultats obtenus pour les aspects administratifs, il faudrait examiner dans une optique consensuelle les aspects suivants : UN 6 - أما بالنسبة للمسائل الجوهرية فينبغي دراسة الجوانب التالية بالتراضي على أساس الأداء العام في المرحلة الأولى:
    Les paiements et transferts pourraient ainsi devenir plus prévisibles, davantage axés sur les résultats et mieux ciblés. UN وينبغي أن تكون هذه التمويلات/التحويلات مضمونة بقدر أكبر وقائمة على أساس الأداء وأوضح هدفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more