"على أساس الانتماء الإثني" - Translation from Arabic to French

    • fondée sur l'origine ethnique
        
    • fondée sur l'appartenance ethnique
        
    • fondée sur l'ethnie
        
    • raison de leur appartenance ethnique
        
    • en fonction de l'appartenance ethnique
        
    • fondée sur l'ethnicité
        
    • des critères ethniques
        
    • en raison de leur origine ethnique
        
    • fondées sur l'appartenance ethnique
        
    La discrimination fondée sur l'origine ethnique est aussi un motif de risque et explique les chances offertes ou non aux enfants. UN ويحدد التمييز على أساس الانتماء الإثني شكل ما يواجهه هؤلاء الأطفال من أخطار وما يتاح لهم من فرص.
    La loi antidiscrimination et la loi relative aux établissements éducatifs interdisaient explicitement la discrimination fondée sur l'origine ethnique. UN 40- ويحظر قانون مكافحة التمييز وقانون المدارس صراحة التفرقة على أساس الانتماء الإثني والتمييز.
    Ces trois objectifs ne sont assortis d'aucune distinction fondée sur l'appartenance ethnique ou la race. UN ولا تميز هذه الأهداف الثلاثة على أساس الانتماء الإثني أو الأصل العرقي.
    Cette définition holistique délégitime toute discrimination dans les actions de l'État, fondée sur l'appartenance ethnique, religieuse, politique ou sociale des auteurs ou des victimes de la crise. UN وهذا تعريف شامل ينزع الشرعية عن أي تمييز في أنشطة الدولة على أساس الانتماء الإثني أو الديني أو الاجتماعي لمرتكبي الجرائم في الأزمة أو ضحاياهم.
    107.44 Renforcer la législation de lutte contre l'incitation à la haine et à la discrimination fondée sur l'ethnie, la culture, la religion ou la nationalité, en particulier lorsque cela est fait dans des déclarations politiques ou est le fait de responsables publics (Mexique); UN 107-44 تعزيز التشريعات لمكافحة التحريض على الكراهية والتمييز على أساس الانتماء الإثني أو الثقافة أو الدين أو الجنسية، وبخاصة عندما يرد التحريض في البيانات السياسية أو يصدر عن مسؤولين حكوميين (المكسيك)؛
    7. Le Comité se félicite de constater que l'État partie est disposé à modifier, le cas échéant, les lois applicables, mais relève avec préoccupation que plusieurs dispositions constitutionnelles accordent certains droits politiques importants en fonction de l'appartenance ethnique (art. 1 4), art. 2 1) c) et art. 5 c)). UN 7- وفي حين تثني اللجنة على الدولة الطرف لاستعدادها لتعديل القوانين ذات الصلة، عند الاقتضاء، فإنها تلاحظ بقلق وجود بعض النصوص الدستورية التي تمنح بعض الحقوق السياسية الهامة على أساس الانتماء الإثني (المواد 1(4) و2(1) (ج) و5(ج)).
    9. Affirme qu'elle est résolue à lutter contre la violence née de l'intolérance fondée sur l'ethnicité, qu'elle considère comme un très grave problème; UN ٩ - تؤكد عزمها على مكافحة العنف النابع من التعصب على أساس الانتماء اﻹثني الذي تعتبره مسألة خطيرة بوجه خاص،
    Bien que la législation du travail soit adaptée aux exigences d'une économie de marché, en pratique il existe une discrimination fondée sur l'origine ethnique, l'âge et le sexe. UN ورغم أن التشريعات القائمة المتعلقة بالعمل قد عُدِّلت للاستجابة لمقتضيات اقتصاد السوق، فهي تنطوي عملياً على التمييز على أساس الانتماء الإثني والعمر ونوع الجنس.
    Il s'est déclaré préoccupé par les violations des droits de l'homme, notamment les détentions arbitraires, les déplacements forcés, les enfants soldats, le travail forcé, la torture, la discrimination fondée sur l'origine ethnique, et la violence sexuelle. UN وأعربت عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الاحتجاز التعسفي والتشريد والأطفال الجنود والسخرة والتعذيب والتمييز على أساس الانتماء الإثني والعنف الجنسي.
    Rien ne laisse entendre que la distinction serait fondée sur l'origine ethnique, la religion, le sexe ou l'appartenance politique ni sur aucune autre caractéristique énoncée à l'article 26 ou protégée dans un autre article du Pacte. UN وليس هناك أي تلميح بأن التمييز في المعاملة بين الصيادين كان على أساس الانتماء الإثني أو الدين أو نوع الجنس أو الانتماء السياسي أو أي خصائص أخرى وردت في المادة 26 أو تشملها الحماية بطريقة أخرى بموجب العهد.
    Après la présentation dudit rapport, le HautCommissariat a reçu des informations du Programme alimentaire mondial insistant sur son souci d'éviter toute discrimination, que celleci soit fondée sur l'origine ethnique, le sexe, la nationalité, les opinions politiques, la race ou la religion, dans ses activités de distribution d'aide alimentaire. UN وبعد صدور هذا التقرير, تلقت مفوضية حقوق الإنسان معلومات من برنامج الأغذية العالمي يؤكد فيها على التزامه بمنع التمييز القائم على أساس الانتماء الإثني أو نوع الجنس أو الجنسية أو الآراء السياسية أو العرق أو الدين عند توزيع المعونة الغذائية المقدمـة منه.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que toutes les politiques relatives au port de symboles religieux à l'école et au travail ne se soldent pas, dans la pratique, par des cas de discrimination fondée sur l'origine ethnique ou nationale, ou par une ségrégation de facto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالحرص على ألا تفضي أي سياسات تتعلق بارتداء الرموز التي تعبر عن الانتماء العقائدي في المدارس وأماكن العمل إلى حدوث تمييز فعلي على أساس الانتماء الإثني أو الأصل الوطني، أو تكون سبباً في التفرقة بحكم الواقع.
    La loi contre la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique régit la protection contre la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique, la religion et les croyances. UN 219- ينظم قانون مناهضة التمييز على أساس الانتماء الإثني الحماية من التمييز بسبب الانتماء الإثني والدين والمعتقد.
    La nouvelle loi antidiscriminatoire interdit la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique, la nationalité d'origine, la filiation, la couleur de peau, la langue, la religion ou la conviction. UN ويحظر قانون مكافحة التمييز الجديد التمييز على أساس الانتماء الإثني والأصل القومي والتحدر السلالي واللون واللغة والدين والمعتقد.
    La qualité de l'éducation ne peut être assurée si les systèmes scolaires négligent les situations d'inégalité entre les sexes ou de discrimination fondée sur l'appartenance ethnique ou culturelle dont sont victimes certains groupes en particulier. UN ولا يمكن أبداً ضمان توفير تعليم جيد إذا كانت النظم المدرسية تتجاهل حالات عدم المساواة بين الجنسين أو التمييز ضد مجموعات معينة على أساس الانتماء الإثني أو الثقافي.
    L'un des objectifs majeurs du plan d'action est de garantir que les nouvelles dispositions relatives aux activités de lutte contre la discrimination et aux rapports à établir dans ce domaine, contenues dans la loi sur la lutte contre la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique, sont correctement appliquées. UN 224- ومن بين الأهداف الرئيسية لخطة العمل ضمان حُسن اتباع الأحكام الجديدة المتعلقة بأنشطة مناهضة التمييز وبتقديم التقارير والواردة في قانون مناهضة التمييز على أساس الانتماء الإثني.
    Rappelant que le Nigéria, qui a ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, est tenu de prévenir les actes dus à la haine ethnique, l'incitation à la violence raciale et ethnique ou toute forme de violence fondée sur l'appartenance ethnique et de protéger les personnes contre de tels actes, UN وإذ تشير إلى أن نيجيريا صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وأن عليها التزاماً بمنع أعمال الكراهية والتحريض على العنف العرقي والإثني أو أي شكل من أشكال العنف القائم على أساس الانتماء الإثني وحماية الناس من هذه الأعمال،
    107.126 Le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine devrait modifier sa constitution et la loi électorale afin d'en éliminer la discrimination fondée sur l'ethnie, conformément aux arrêts de la Cour européenne des droits de l'homme dans les deux affaires Sejdić et Finci c. Bosnie-Herzégovine et Azra Zornić c. Bosnie-Herzégovine (Pays-Bas); UN 107-126 ضمان تعديل حكومة البوسنة والهرسك لدستورها وقانون الانتخابات فيها من أجل إزالة التمييز على أساس الانتماء الإثني في السياسة، بما يتماشى مع الأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في كل من قضية سيدتش وفينسي ضد البوسنة والهرسك وقضية أزرا زورنتش ضد البوسنة والهرسك (هولندا)؛
    107.129 Modifier sans retard la constitution en vue d'éliminer la discrimination fondée sur l'ethnie dans la vie politique publique et de permettre l'accès aux emplois dans la fonction publique, conformément au jugement de la Cour européenne des droits de l'homme (Belgique); UN 107-129 تعديل الدستور دون إبطاء بهدف القضاء على التمييز على أساس الانتماء الإثني في الحياة السياسية وفي الوصول إلى الوظائف العامة، بما يتفق مع الحكم الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (بلجيكا)؛
    (7) Le Comité se félicite de constater que l'État partie est disposé à modifier les lois applicables en cas de besoin, mais prend note avec préoccupation des dispositions constitutionnelles qui accordent certains droits politiques importants en fonction de l'appartenance ethnique (art. 1, par. 4; art. 2, par. 1 c) et 5 c)). UN 7) وفي حين تثني اللجنة على الدولة الطرف لاستعدادها لتعديل القوانين ذات الصلة، عند الاقتضاء، فإنها تلاحظ بقلق وجود بعض النصوص الدستورية التي تمنح بعض الحقوق السياسية الهامة على أساس الانتماء الإثني (المواد 1(4) و2(1) (ج) و5(ج)).
    La lutte pour les territoires et la répartition des ressources et du pouvoir selon des critères ethniques pouvait engendrer des tensions. UN ومما قد يؤدي إلى توتراتٍ التنافسُ على الأراضي وتوزيع الموارد والسلطة على أساس الانتماء الإثني.
    La grande majorité des détenus semble être d'origine darfourienne et selon des témoignages dignes de foi, beaucoup d'entre eux ont été arrêtés en raison de leur origine ethnique. UN ويبدو أن غالبية المحتجزين هم من ذوي الأصول الدارفورية، وثمة أدلة موثوقة تدعو إلى الاعتقاد بأن الكثيرين منهم اعتُقلوا على أساس الانتماء الإثني.
    Le Comité a aussi noté avec préoccupation que des obstacles considérables entravaient l'élimination des inégalités qui se répercutaient sur l'accès des enfants à l'éducation, en particulier dans les régions rurales et chez les groupes nomades, qui étaient fondées sur l'appartenance ethnique et le sexe. UN وفضلاً عن ذلك، أعربت اللجنة عن الانشغال إذ لا تزال هناك تحديات تعترض المساعي الرامية إلى القضاء على أوجه عدم المساواة على أساس الانتماء الإثني والجنسي التي تُقيّد فرص حصول الأطفال على التعليم، ولا سيما في المناطق الريفية وفي أوساط فئات البدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more