"على أساس اللغة" - Translation from Arabic to French

    • fondée sur la langue
        
    • pour des raisons de langue
        
    • sur la base de la langue
        
    • à la langue
        
    • fondé sur la langue
        
    • fondées sur la langue
        
    De leur côté, les organisations autres que l'ONU ne se sont pas étendues sur la question de la présentation de plaintes pour discrimination fondée sur la langue. UN ولم تتعمق الردود الواردة من منظمات أخرى بإسهاب في مسألة التظلمات المقدمة على أساس اللغة بالذات.
    C. Nécessité de définir plus précisément la notion de discrimination fondée sur la langue UN جيم - الحاجة إلى توضيح المقصود بالتمييز القائم على أساس اللغة
    Les données disponibles n'ont pas permis de procéder à une analyse constructive des cas éventuels de discrimination fondée sur la langue. UN وأوضحت أن المعلومات المتوافرة لم تتح إجراء تحليل بنّاء لاحتمال وجود تمييز على أساس اللغة.
    Elle allait toutefois étudier la question de savoir si le refus général d'assurer pour des raisons de langue était conforme au droit danois. UN غير أن هيئة الرقابة هي التي تنظر فيما إذا كانت أي سياسةٍ تقضي برفض التأمين على أساس اللغة قد وُضعت وفقاً للقانون الدانمركي.
    Dans notre région, un pays créé sur la base de la religion s'est désagrégé sur la base de la langue. UN وفي منطقتنا، أقيمت دولة على أساس الدين، وتفرقت على أساس اللغة.
    Ces mesures contribueront à prévenir toute forme de discrimination fondée sur la langue pour ce qui est du droit à l'éducation. UN فهذه التدابير سوف تساهم في منع أي شكل من أشكال التمييز على أساس اللغة فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    Ces mesures contribueront à prévenir toute forme de discrimination fondée sur la langue pour ce qui est du droit à l’éducation. UN فهذه التدابير سوف تساهم في منع أي شكل من أشكال التمييز على أساس اللغة فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    Elle interdit la diffusion d'émissions de propagande pour des régimes ou des idéologies encourageant la discrimination fondée sur la langue, la race, la religion ou la croyance. UN فهو يمنع إذاعة الدعاية لنظم أو أيديولوجيات تشجع على التمييز على أساس اللغة أو العنصر أو الدين أو المعتقد.
    Cela dit, le terme de Aminorité linguistique@ n=est jamais employé et il n=y a pas non plus de législation portant sur la discrimination fondée sur la langue. UN إلا أن مصطلح " الأقليات اللغوية " لا يُستخدم أبدا ولا يوجد تشريع يتناول التمييز على أساس اللغة.
    Il n'existe aucune discrimination fondée sur la langue. UN وليس هناك تمييز قائم على أساس اللغة.
    La discrimination fondée sur la langue est un autre phénomène qui semble se répandre et la discrimination à l'égard des non-ressortissants est permanente. UN وقالت إن التمييز على أساس اللغة ظاهرة أخرى من الظواهر التي يبدو أنها في ازدياد وإن التمييز ضد غير المواطنين لا يزال مستمراً.
    Le Comité a reçu des informations inquiétantes de cas de discrimination fondée sur la langue dans les communes limitrophes de Bruxelles et de l'exploitation politique se déployant de plus en plus à visage découvert des tensions entre les communautés linguistiques flamande et française. UN وذكرت أن اللجنة قد تلقت تقارير مقلقة عن حالات التمييز على أساس اللغة في البلديات المحيطة ببروكسل وعن الاستغلال السياسي المعلن على نحو متزايد للتوترات بين المجموعتين الفلمنكيّة والناطقة بالفرنسية.
    Évoquant les difficultés d'ordre pratique à prescrire l'utilisation de l'ensemble des langues minoritaires à l'échelle du pays, il a informé les participants que, dans la pratique, la discrimination fondée sur la langue n'existait pas. UN وتحدث عن الصعوبات العملية التي تعترض وضع أحكام عن استعمال جميع لغات الأقليات على مستوى الدولة، وأخبر المشاركين أن التمييز على أساس اللغة لا وجود له عملياً.
    Il est difficile de définir la discrimination fondée sur la langue en raison principalement du manque d'informations. UN 24 - وقال إن تعريف التمييز على أساس اللغة اكتنفته مصاعب معينة نجمت بشكل رئيسي عن انعدام المعلومات.
    Le Fonds est conscient que les enfants font l'objet de différentes formes de discrimination, fondée sur la langue, l'appartenance ethnique, le sexe, le handicap, la situation économique, notamment. UN وتعترف اليونيسيف بأن الأطفال يواجهون تمييزاً بأشكال متنوعة على أساس اللغة والإثنية ونوع الجنس والإعاقة والوضع الاقتصادي وما إلى ذلك.
    La question de l'existence éventuelle d'une discrimination fondée sur la langue est traitée aux paragraphes 38 à 40 du rapport du BSCI. UN 10 - يشار إلى مسألة احتمالات التمييز القائم على أساس اللغة في الفقرات 38 إلى 40 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Au chapitre VI, sur les droits des communautés de la côte atlantique, l'article 91 dispose que l'État doit élaborer des lois garantissant qu'aucun Nicaraguayen ne soit l'objet d'une discrimination pour des raisons de langue, de culture ou d'origine. UN 20- وبموجب المادة 91 من الفصل السادس من الدستور ( " حقوق مجتمعات ساحل الأطلسي " )، " تلتزم الدولة بوضع القوانين التي تستهدف تعزيز الإجراءات التي تكفل ضمان عدم تعرض أي نيكاراغوي للتمييز على أساس اللغة أو الثقافة أو الأصل " .
    L'administration chypriote grecque ne peut pas s'arroger le droit de contester le choix des noms géographiques du nord de Chypre, qui est fait sur la base de la langue officielle du pays, à savoir le turc. UN ولا تستطيع اﻹدارة القبرصية اليونانية أن تدعي لنفسها حق التدخل في اختيار اﻷسماء الجغرافية في قبرص الشمالية أو التشكي من ذلك، فهو أمر يتم على أساس اللغة الرسمية للبلد، وهي اللغة التركية.
    S'agissant des questions relatives à la langue lettone, elle déclare que des efforts importants ont été déployés pour encourager les groupes minoritaires à apprendre le letton, et qu'il n'existe aucune preuve de discrimination linguistique à l'égard des femmes issues des groupes minoritaires. UN وردا على أسئلة تتعلق باللغة اللاتفية، قالت إنه جرى بذل جهود ضخمة لتشجيع مجموعات الأقليات على تعلم اللغة اللاتفية وأنه لا يوجد دليل على وجود تمييز على أساس اللغة ضد النساء من مجموعات الأقليات.
    Il ne faut pas admettre un projet de résolution qui, fondé sur la langue, contreviendrait à ce rejet de toute distinction. UN وأي مشروع قرار يناقض هذه الحرية بسبب أي تمييز على أساس اللغة يجب ألا يُسمح به.
    Afin d'analyser les éventuelles discriminations fondées sur la langue des membres du personnel, le BSCI avait prévu d'utiliser les données du SIG sur la langue maternelle, et de les corréler aux données sur la région et le sexe utilisées dans le présent rapport. UN 38 - ولتحليل احتمالات التمييز القائم على أساس اللغة بين الموظفين، توقع مكتب خدمات الرقابة الداخلية استخدام بيانات من نظام المعلومات الإدارية المتكامل بشأن اللغات الأصلية للموظفين، ومقابلتها بالبيانات المتعلقة بالمنطقة ونوع الجنس المعروضة بالفعل في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more