"على أساس المعدلات" - Translation from Arabic to French

    • sur la base des taux
        
    • aux taux
        
    • selon le barème
        
    • sur la base des coûts
        
    • sur la base des chiffres
        
    • sur la base de taux
        
    • en tenant compte des taux
        
    • d'après les taux
        
    • sur la base des montants
        
    • été calculés selon les barèmes
        
    Par hélicoptère, sur la base des taux en vigueur UN لكل طائرة هليكوبتر على أساس المعدلات الحالية
    Ces coûts ont été établis sur la base des taux convenus avec le prestataire de services concerné en 2000. UN وقد استندت هذه التكاليف على أساس المعدلات التي تم تحديدها مع الموزع الحالي في عام 2000.
    16. Les crédits demandés représentent les dépenses communes de personnel pour un fonctionnaire international, sur la base des taux indiqués au paragraphe 3 ci-dessus. UN ١٦ - يرصد اعتماد للتكاليف العامة للموظفين لموظف دولي واحد على أساس المعدلات المبينة في الفقرة ٣ أعلاه.
    31. L'indemnité de subsistance (missions) du personnel recruté sur le plan international a été calculée aux taux mentionnés au paragraphe 2 ci-dessus. UN ٣١ - بدل إقامة الموظفين المعينين دوليا من أفراد البعثة محسوب على أساس المعدلات المذكورة في الفقرة ٢ أعلاه.
    Ces coûts ont été évalués aux taux pratiqués pour ces services lors d'autres procédures; UN وقد قدرت هذه التكاليف على أساس المعدلات المعتمدة لخدمات مماثلة قدمت في حالات أخرى؛
    b) Conformément à l'article 5.9 du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, les États qui, sans être membres de l'Organisation, participent à certaines de ses activités seront appelés à contribuer aux dépenses de l'Organisation pour les années 1998, 1999 et 2000 selon le barème suivant : UN )ب( وفقا ﻷحكام البند ٥-٩ من النظام المالي لﻷمم المتحدة، يُطلب إلى الدول التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة ولكنها تشارك في بعض أنشطتها أن تسهم في نفقات المنظمة للسنوات ٨٩٩١ و ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ على أساس المعدلات التالية:
    24. Les traitements du personnel recruté sur le plan international sont calculés sur la base des coûts standards mentionnés au paragraphe 5 ci-dessus. UN ٢٤ - يتم تقدير مرتبات الموظفين المعينين دوليا، على أساس المعدلات القياسية للتكاليف المشار اليها في الفقرة ٥ أعلاه.
    18. Les coûts ont été calculés sur la base des chiffres applicables pour la période considérée. UN ٨١ - وقد حسبت التكاليف على أساس المعدلات السائدة في الفترة المشمولة بالتقرير.
    1. Le montant prévu doit permettre de doter en effectifs l'équipe chargée de suivre la liquidation des comptes de l'APRONUC, sur la base des taux standard applicables à New York. UN ١ - رصد اعتماد للاحتياجات من الموظفين لفريق التصفية على أساس المعدلات القياسية المطبقة في نيويورك.
    sur la base des taux approuvés par l'Assemblée générale avec effet au 1er juillet 2001. UN على أساس المعدلات التي وافقت عليها الجمعية العامة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001.
    sur la base des taux approuvés par l'Assemblée générale avec effet au 1er juillet 2002. UN على أساس المعدلات التي وافقت عليها الجمعة العامة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Les frais d’assurance sont estimés sur la base des taux actuels pratiqués pour l’assurance aux tiers dans la zone de la mission et pour l’assurance générale. UN وقُدرت تكاليف تأمين المركبات على أساس المعدلات الراهنة للتأمين المتعلق بالمسؤولية قِبل الغير في منطقة البعثة ومعدلات التأمين العالمية.
    Les crédits demandés dans la présente section, qui sont calculés sur la base des taux existants, sont donc provisoires en ce qui concerne les dépenses communes relatives aux juges et les traitements et indemnités des juges, en attendant la décision de l'Assemblée générale. UN والتقديرات الواردة تحت هذا الباب الفرعي تقوم على أساس المعدلات الحالية ولذلك فهي تقديرات مؤقتة فيما يخص التكاليف العامة للقضاة ومرتبات وبدلات القضاة إلى أن تبت الجمعيـة العامـة فيها.
    Les crédits demandés dans la présente section, qui sont calculés sur la base des taux existants, sont donc provisoires en ce qui concerne les dépenses communes relatives aux juges et les traitements et indemnités des juges, en attendant la décision de l'Assemblée générale. UN والتقديرات الواردة تحت هذا الباب الفرعي تقوم على أساس المعدلات الحالية ولذلك فهي تقديرات مؤقتة فيما يخص التكاليف العامة للقضاة ومرتبات وبدلات القضاة إلى أن تبت الجمعيـة العامـة فيها.
    Les dépenses prévues (105 700 dollars) ont été calculées sur la base des taux standard applicables aux contingents. UN ٤ - الرعاية - رصد الاعتماد البالغ ٧٠٠ ١٠٥ دولار على أساس المعدلات القياسية المنطبقة على الوحدات العسكرية.
    Le montant prévu doit permettre de verser une indemnité de subsistance (missions) à 168 fonctionnaires internationaux aux taux indiqués à la section I ci-dessus. UN يتم حساب بدل الاقامة ﻷفراد البعثة فيما يتعلق ﺑ ١٦٨ موظفا من الموظفين المعينين دوليا على أساس المعدلات المقررة في الفرع أولا أعلاه.
    Le montant prévu concerne le traitement d'un fonctionnaire international de la classe P-3 (le porte-parole), conformément aux taux indiqués plus haut au paragraphe 4. UN رصد اعتماد لمرتب موظف دولي واحد من رتبة ف - ٣ )المتحدث الاعلامي(، على أساس المعدلات الموضحة في الفقرة ٤، أعلاه.
    Il s'agit d'un traitement à la classe P-4, aux taux en vigueur. UN وتعكس هذه اﻷرقام مرتبا لوظيفة برتبة ف -٤ حسب تكاليفها على أساس المعدلات السائدة.
    b) Conformément à l'article 5.9 du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, les États qui, sans être membres de l'Organisation, participent à certaines de ses activités seront appelés à contribuer aux dépenses de l'Organisation pour les années 1998, 1999 et 2000 selon le barème suivant : UN )ب( وفقا ﻷحكام البند ٥-٩ من النظام المالي لﻷمم المتحدة، يُطلب إلى الدول التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة ولكنها تشارك في بعض أنشطتها أن تسهم في نفقات المنظمة للسنوات ٨٩٩١ و ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ على أساس المعدلات التالية:
    33. Les traitements des membres du personnel recrutés sur le plan international sont calculés sur la base des coûts standard mentionnés au paragraphe 5 ci-dessus. UN ٣٣ - تقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس المعدلات القياسية للتكاليف المشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه.
    Il permettra de financer 811 voyages aller-retour et 495 voyages aller simple, sur la base des chiffres indiqués au paragraphe 5. UN وتغطي التقديرات تكلفة ٨١١ رحلة ذهابا وإيابا، و ٤٩٥ رحلة في اتجاه واحد، محسوبة على أساس المعدلات المبينة في الفقرة ٥ أعلاه.
    :: La prime globale d'alimentation (PGA), la masse générale d'entretien (MGE) pour un effectif de mille (1 000) agents calculées sur la base de taux opérationnels, se chiffrent à soixante et un millions deux cent mille (61 200 000) FCFA. UN :: يبلغ بدل التغذية وبدل الإقامة العام لقوة قوامها 000 1 فرد، محسوبين على أساس المعدلات المعمول بها مبلغ 000 200 61 فرنك سيفا.
    23. Les dépenses de personnel correspondant à la phase de transition ont été calculées en tenant compte des taux et indemnités en vigueur en décembre 1992. UN ٢٣ - حسبت تكاليف الموظفين في المرحلة الانتقالية على أساس المعدلات والبدلات السارية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Le Secrétaire général note que depuis janvier 2004 les hauts fonctionnaires de l'Organisation perçoivent une prime d'affectation qui est calculée d'après les taux standard arrêtés par la CFPI. UN 92 - ويلاحظ الأمين العام أن كبار موظفي الأمم المتحدة يتقاضون، منذ كانون الثاني/يناير 2004، منحة انتداب محسوبة على أساس المعدلات القياسية التي أقرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    21. Les frais de voyage au titre de la relève des 775 membres du bataillon d'infanterie et des 135 hommes des unités d'appui ont été calculés sur la base des montants indiqués au paragraphe 4. UN ١٢ - قدرت تكاليف سفر ٧٧٥ فردا من كتيبة المشاة و ١٣٥ فردا من أفراد الدعم، ﻷغراض التناوب، على أساس المعدلات المحددة في الفقرة ٤ أعلاه.
    88. Les montants des primes d'assurance au tiers et d'assurance contre les risques de guerre en Bosnie-Herzégovine ont été calculés selon les barèmes mensuels qui figurent à l'annexe VII. UN ٨٨ - حسبت تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب في البوسنة والهرسك على أساس المعدلات الشهرية المبينة في المرفق السابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more