En résumé, le Comité s'est attaché à examiner les réclamations en appliquant de façon cohérente et objective les principes établis. | UN | وخلاصة القول، فقد كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المعمول بها تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, des principes établis. | UN | وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, des principes établis. | UN | وخلاصة القول إن هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقا متسقا وموضوعيا. |
Au moment où la communauté internationale célèbre le cinquantième anniversaire de la création de notre Organisation universelle, je voudrais, au nom de mon gouvernement, réitérer notre ferme conviction que la République de Chine à Taiwan doit intégrer les Nations Unies sur la base de l'application du principe de représentation parallèle de pays divisés. | UN | في الوقت الذي يحتفل فيه المجتمع الدولي بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا العالمية، أود، نيابة عن حكومة بلدي، أن أؤكد مجددا اقتناعنا التام بأن جمهورية الصين في تايوان ينبغي أن تنضم إلى اﻷمم المتحدة على أساس تطبيق مبدأ التمثيــل المتوازي للبلدان المقسمة. |
Une réunion informelle permettra ensuite la tenue d'un dialogue interactif, strictement organisé selon la règle de la préséance pour permettre une participation au niveau ministériel. | UN | وسيتبع ذلك حوار تفاعلي في اجتماع غير رسمي، على أساس تطبيق مبدأ الأسبقية تطبيقا صارما، يسمح بالمشاركة على المستوى الوزاري. |
Les participants seront invités par les coprésidents à s'exprimer dans l'ordre selon lequel ils manifesteront leur volonté de prendre la parole, étant entendu que la règle de la préséance sera respectée pour permettre aux ministres présents d'y participer. | UN | وسيدعو الرؤساء المشاركون الحاضرين إلى التكلم حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام، على أساس تطبيق مبدأ الأسبقية، وذلك للسماح بمشاركة الوزراء الحاضرين. |
En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, des principes établis. | UN | وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, des principes établis. | UN | وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
En résumé, le Comité s'est attaché à examiner les réclamations en appliquant de façon cohérente et objective les principes établis. | UN | وخلاصة القول، إن الفريق يهدف إلى استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المعمول بها تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
En résumé, le Comité s'est attaché à examiner les réclamations en appliquant de façon cohérente et objective les principes établis. | UN | وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المعمول بها تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les règlements en appliquant de façon cohérente et objective les principes établis. | UN | وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقًا متسقًا وموضوعيًا. |
En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, les principes établis. | UN | وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, les principes établis. | UN | وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, les principes établis. | UN | وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
La révision à la hausse est due à la nécessité de reconstituer les stocks en appliquant le taux standard. | UN | 54 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى استيفاء شرط تجديد المخزون على أساس تطبيق النسبة القياسية. |
23. En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, des principes établis. | UN | 23- وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
En résumé, le Comité s'est attaché à examiner les réclamations en appliquant de façon cohérente et objective les principes établis, eu égard aux caractéristiques particulières de cet ensemble de réclamations. | UN | وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المعمول بها تطبيقاً متسقاً وموضوعيا، مع مراعاة خصائص هذه المجموعة من المطالبات. |
80. La législation nationale doit être examinée et, si nécessaire, révisée pour que les personnes déplacées ne perdent pas leur droit de propriété sur la base de l'application inéquitable de dispositions juridiques relatives à l'abandon de propriété et à la possession illicite. | UN | 80- ويجدر بحث القوانين الوطنية وعند الضرورة، تنقيحها لضمان عدم فقدان المشردين داخلياً لحقوقهم في الملكية على أساس تطبيق غير عادل لأحكام قانونية بشأن الأملاك المهجورة أو حيازة ضارة. |
Nous avons participé à la Conférence de Madrid sur la base de l'application des résolutions internationales, en premier lieu la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité. | UN | لقد دخلنا مؤتمر مدريد على أساس تطبيق القرارات الدولية، وفي مقدمتها القــرار ٤٢٥ )١٩٧٨( الذي تلقينا بشأنــه، حتى نشارك في هذا المؤتمر، رسالــة التأكيدات والتعهدات من اﻹدارة اﻷمريكيــة بتطبيقه. |
Pour toute autre prime de cessation de service non spécifiquement prévue, un montant éventuel a été inclus dans la réserve d'exploitation (voir note 15) sur la base de l'application de la disposition 109 du Règlement du personnel à 194 postes autorisés dans le budget d'appui initial au titre de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | وبالنسبة إلى جميع استحقاقات إنهاء الخدمة الأخرى التي لا يوجد ترتيب محدد بشأنها، أُدْخِِل في الإحتياطي التشغيلي مبلغ طارئ (أنظر الملاحظة 15) على أساس تطبيق القاعدة 109 من النظام الإداري للموظفين على 194 وظيفة مأذون بها في ميزانية الدعم الأولية للفترة 1996-1997. |
Une réunion informelle permettra ensuite la tenue d'un dialogue interactif, strictement organisé selon la règle de la préséance pour permettre une participation au niveau ministériel. | UN | وسيتبع ذلك حوار تفاعلي في اجتماع غير رسمي، على أساس تطبيق مبدأ الأسبقية تطبيقا صارما، يسمح بالمشاركة على المستوى الوزاري. |
Les coprésidents inviteront les participants à s'exprimer dans l'ordre selon lequel ils manifesteront leur volonté de prendre la parole, étant entendu que la règle de la préséance sera respectée pour permettre aux ministres présents d'y participer. | UN | وسيدعو الرؤساء المشاركون الحاضرين إلى التكلم حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام، على أساس تطبيق مبدأ الأسبقية، وذلك للسماح بمشاركة الوزراء الحاضرين. |