"على أساس توزيع" - Translation from Arabic to French

    • sur la base d'une répartition
        
    • fondé sur la répartition des
        
    • sur la base de la répartition
        
    • en fonction de la répartition des
        
    • basé sur le partage des
        
    Au cas où une nouvelle organisation serait créée, nous pensons qu'il serait avisé de reprendre les structures prévues pour l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, soit une conférence des Etats parties et un conseil exécutif constitué sur la base d'une répartition géographique équitable. UN وفي حالة إنشاء منظمة جديدة نرى أنه يستصوب العودة إلى الهياكل المنصوص عليها لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، وهي عبارة عن مؤتمر للدول اﻷطراف، ومجلس تنفيذي يشكل على أساس توزيع جغرافي عادل.
    Tenant compte de la nécessité d'accorder une attention particulière au recrutement, au Centre pour les droits de l'homme, de personnes originaires de pays en développement et d'améliorer à cet égard la composition actuelle du personnel du Centre sur la base d'une répartition géographique plus équitable, UN وإذ تأخذ في الحسبان الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين لمركز حقوق اﻹنسان من البلدان النامية، وفي هذا الصدد إلى تحسين التكوين الحالي لملاك موظفي المركز على أساس توزيع جغرافي أكثر عدلاً،
    Tenant compte de la nécessité d'accorder une attention particulière au recrutement, au Centre pour les droits de l'homme, de personnes originaires de pays en développement et d'améliorer à cet égard la composition actuelle du personnel du Centre sur la base d'une répartition géographique plus équitable, UN وإذ تأخذ في الحسبان الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين لمركز حقوق اﻹنسان من البلدان النامية، وفي هذا الصدد إلى تحسين التكوين الحالي لملاك موظفي المركز على أساس توزيع جغرافي أكثر إنصافا،
    d) Le facteur " contribution " sera fondé sur la répartition des postes restants entre les États Membres proportionnellement au barème des quotes-parts; UN )د( أن يقوم عامل الاشتراك على أساس توزيع الوظائف المتبقية فيما بين الدول اﻷعضاء بنسبة اﻷنصبة المقررة؛
    Les réformes, en particulier pour ce qui est de l'augmentation du nombre de sièges permanents et non permanents sur la base de la répartition géographique équitable et conformément à l'Article 23 de la Charte, donneront plus de légitimité au Conseil et le rendront plus démocratique, renforçant ainsi son efficacité. UN كما أن الإصلاح، وخاصة في زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على أساس توزيع جغرافي منصف وطبقا للمادة 23 من الميثاق، سيعطي المجلس قدرا أكبر من الشرعية وسيجعله أكثر ديموقراطية مما يعزز فعاليته.
    Les pulvérisateurs à dos de 100 litres et de 16 litres sont attribués en fonction de la répartition des exploitations et chaque gouvernorat recevra de 4 à 10 % du stock. UN وتوزع الرشاشات اﻷصغر حجما المحمولة على الظهر سعة ١٠٠ لتر و ١٦ لترا على أساس توزيع المزارعين، بينما ستتلقى كل محافظة بموجب ذلك ما بين ٤ و ١٠ في المائة من المخزون.
    Nombre d'entre eux ont souligné que l'instance devrait comprendre des membres représentant à parts égales les gouvernements et les peuples autochtones, sur la base d'une répartition géographique équitable. UN وركز البعض على أنه ينبغي أن يتشكل المحفل من عدد متساوٍ من اﻷعضاء عن الحكومات وعن الشعوب اﻷصلية على أساس توزيع جغرافي متعادل.
    Conformément à la résolution 1989/45 du Conseil en date du 24 mai 1989, la Commission comprend un représentant de chacun des 45 États Membres élus par le Conseil sur la base d'une répartition géographique équitable établie comme suit : UN 63 - تتكون اللجنة، وفقا لقرار المجلس 1989/45 المؤرخ 24 أيار/مايو 1989، من ممثل واحد عن كل من الدول الأعضاء الخمس وأربعين التي ينتخبها المجلس على أساس توزيع جغرافي عادل، وفقا للنمط التالي:
    Tenant compte de la nécessité d'accorder une attention particulière au recrutement, au Centre pour les droits de l'homme, de personnes originaires de pays en développement et d'améliorer à cet égard la composition actuelle du personnel du Centre sur la base d'une répartition géographique plus équitable, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الحاجة إلى ايلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مركز حقوق اﻹنسان وكذلك، في هذا الصدد، إلى تحسين التكوين الحالي لملاك موظفي المركز على أساس توزيع جغرافي أكثر انصافا،
    37. Conformément à la résolution 1990/48 du Conseil, en date du 25 mai 1990, la Commission des droits de l'homme comprend un représentant de chacun des 53 États Membres élus par le Conseil sur la base d'une répartition géographique équitable, selon les modalités suivantes : UN ٧٣ - بموجب قرار المجلس ٠٩٩١/٨٤، المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١، تتألف لجنة حقوق اﻹنسان من ممثل واحد عن كل من اﻟ ٣٥ دولة من الدول اﻷعضاء التي ينتخبها المجلس على أساس توزيع جغرافي عادل، وفقا للنمط التالي:
    La mention de la répartition géographique équitable dans le cadre de la passation des marchés pourrait prêter à confusion, étant donné qu'il n'existe pas de mécanisme d'attribution des marchés sur la base d'une répartition géographique équitable dans le Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU, pas plus que dans les procédures d'achat établies. UN وسيكون التوزيع الجغرافي الذي يتسم بالإنصاف، في سياق منح العقود، مضللا، نظرا إلى عدم وجود آلية في الأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة لمنح العقود على أساس توزيع جغرافي يتسم بالإنصاف، كما لا توجد آلية في إجراءات المشتريات المعمول بها.
    Ma délégation se félicite de l'amélioration des procédures et des méthodes de travail pour un meilleur fonctionnement de l'Assemblée générale. Elle encourage la réforme du Conseil de sécurité, pour l'adapter aux exigences de démocratie et de transparence, notamment l'augmentation du nombre de ses membres permanents et non permanents, sur la base d'une répartition géographique plus équitable. UN كما يرحب وفد بلادي في تحسين إجراءات وأساليب عمل الجمعية العامة لتمكينها من أداء وظائفها على نحو أفضل ونؤيد إصلاح مجلس الأمن لتكييفه مع متطلبات الديمقراطية والشفافية، وخاصة من خلال زيادة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين على أساس توزيع جغرافي أكثر إنصافا.
    Conformément à la décision 1995/320 du Conseil en date du 12 décembre 1995, la Commission comprend un représentant de chacun des 47 États Membres de l'Organisation des Nations Unies et membres des institutions spécialisées élus par le Conseil sur la base d'une répartition géographique équitable établie comme suit : UN 26 - وفقا لمقرر المجلس 1995/320 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، تتألف اللجنة من ممثل واحد من كل من 47 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي ينتخبها المجلس على أساس توزيع جغرافي عادل، وفقا للنمط التالي:
    Conformément à la résolution 1996/7 du Conseil, en date du 22 juillet 1996, la Commission comprend un représentant de chacun des 46 États Membres de l'ONU ou membres des institutions spécialisées élus par le Conseil sur la base d'une répartition géographique équitable établie comme suit : UN 45 - تتألف اللجنة، وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/7 المؤرخ 22 تموز/يوليه 1996، من 46 عضوا ينتخبهم المجلس من ضمن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في الوكالات المتخصصة على أساس توزيع جغرافي عادل وفقا للنمط التالي:
    Conformément à la décision 1993/207 du Conseil, la Commission du développement durable comprend un représentant de chacun des 53 membres qui sont élus par le Conseil parmi les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ou membres de ses institutions spécialisées sur la base d'une répartition géographique équitable, suivant les modalités ci-après : UN 140 - وفقا لمقرر المجلس 1993/207، تتكون لجنة التنمية المستدامة من ممثل واحد من كل من 53 دولة عضو يختارها المجلس من بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة على أساس توزيع جغرافي عادل، وفقا للنمط التالي:
    d) Le facteur < < contribution > > serait fondé sur la répartition des postes restants entre les États Membres proportionnellement au barème des quotes-parts; UN (د) أن يقوم عامل الاشتراكات على أساس توزيع الوظائف المتبقية فيما بين الدول الأعضاء بنسبة الأنصبة المقررة؛
    d) Le facteur < < contribution < < serait fondé sur la répartition des postes restants entre les États Membres proportionnellement au barème des quotes-parts; UN (د) أن يقوم عامل الاشتراك على أساس توزيع الوظائف المتبقية فيما بين الدول الأعضاء بنسبة الأنصبة المقررة؛
    d) le facteur < < contribution > > serait fondé sur la répartition des postes restants entre les États Membres proportionnellement au barème des quotes-parts; UN (د) أن يقوم عامل الاشتراكات على أساس توزيع الوظائف المتبقية فيما بين الدول الأعضاء بنسبة الأنصبة المقررة؛
    Répartition possible des quotes-parts des ex-Tchécoslovaquie, Union des Républiques socialistes soviétiques et République fédérative socialiste de Yougoslavie dans le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, établie sur la base de la répartition des avances au Fonds de roulement en application de la décision 47/456 de l'Assemblée générale et de sa résolution 48/223 A UN توزيــع محتمل ﻷنصبــة اتحاد الجمهوريــات الاشتراكيــة السوفياتيــة السابق وتشيكوسلوفاكيا السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة على أساس توزيع السلف المقدمة لصندوق رأس المال المتداول عملا بمقرر الجمعية العامة ٤٧/٤٥٦ والقرار ٤٨/٢٢٣ ألف
    La plupart des séances du Comité préparatoire ont été consacrées à un débat de fond sur tous les aspects du Traité et sur les trois ensembles de questions définies sur la base de la répartition des points de l'ordre du jour entre les grandes commissions de la Conférence d'examen de 2005 (NPT/CONF.2005/DEC.1). UN 4 - وقال إن معظم جلسات اللجنة التحضيرية خُصصت لمناقشة موضوعية لجميع جوانب المعاهدة والمجموعات الثلاث للمسائل على أساس توزيع البنود على اللجان الرئيسية لمؤتمر الاستعراض عام 2005 (NPT/CONF.2005/DEC.1).
    La dernière colonne indique la part proposée pour les groupes A, B et C. Ces parts sont calculées en fonction de la répartition des pays par groupe, de leur part de la population totale et des tendances constatées jusqu'à présent concernant les dépenses. Il est tenu compte en outre des principes énoncés au paragraphe précédent. UN وفي العمود الأخير من الجدول، يظهر النصيب المقترح من الموارد للفئات ألف وباء وجيم. وتحدد هذه الأنصبة المقترحة على أساس توزيع البلدان بحسب الفئات، والنسبة التي يمثلها سكانها، واتجاهات الإنفاق في الماضي، بالإضافة إلى المبادئ التي سبق ذكرها في الفقرة السابقة.
    f) Il faudrait envisager de mettre en place pour les usagers des services fournis par les offices des Nations Unies à Genève et à Vienne un système de paiement obligatoire basé sur le partage des coûts; UN )و( ينبغي النظر في وضع نظام يُطلب بموجبه من مستعملي الخدمات المشتركة المقدمة من مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا أن يدفعوا مقابل هذه الخدمات وذلك على أساس توزيع التكاليف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more