L'Assemblée générale ne peut donc examiner la question de l'âge réglementaire de la cessation de service sur la base de ce rapport. | UN | ولذلك لا يمكن للجمعية العامة أن تناقش السن الإلزامية لإنهاء الخدمة على أساس ذلك التقرير. |
Le Comité devrait ensuite, sur la base de ce rapport détaillé, engager un dialogue avec cet Etat. | UN | وبعد ذلك تجري اللجنة الحوار على أساس ذلك التقرير المفصل. |
Le Comité engagerait alors le dialogue sur la base de ce rapport détaillé. | UN | ثم تجري اللجنة حوارها على أساس ذلك التقرير المفصل. |
sur la base de ce rapport, et sous réserve de la décision que celle-ci prendra à sa huitième session, le Forum poursuivra ses travaux en élaborant un processus intergouvernemental pour négocier de nouveaux arrangements et mécanismes ou un instrument ayant force obligatoire sur tous les types de forêts. | UN | وسوف يشرع الفريق، على أساس ذلك التقرير ورهنا بالقرار الذي تتخذه اللجنة في دورتها الثامنة، في اتخاذ مزيد من التدابير لتنظيم عملية تفاوض حكومية دوليــة بشأن الترتيبـــات واﻵليــات الجديدة أو ﻹعــداد صك ملزم قانونا بشــأن جميع أنواع الغابات. |
Nous espérons que le Groupe d'experts gouvernementaux, sur la base de ce rapport, sera en mesure de progresser l'année prochaine et de parvenir à un résultat positif le plus rapidement possible. | UN | ويحدونا الأمل في أن يمضي فريق الخبراء الحكوميين قدما في العام المقبل على أساس ذلك التقرير من أجل تحقيق نتائج إيجابية في وقت مبكر. |
Dans l'état actuel des choses, les États Membres ont bien du mal à évaluer le fonctionnement du Conseil ou ses points faibles sur la base de ce rapport, ce qui leur permettrait de proposer des mesures visant à remédier aux problèmes. | UN | وفي ضوء الحالة الراهنة لا تستطيع الدول الأعضاء أن تقيم بشكل مناسب أعمال المجلس أو أوجه قصوره على أساس ذلك التقرير وحده بهدف التوصية بإجراءات علاجية. |
sur la base de ce rapport, et sous réserve de la décision que celle-ci prendra à sa huitième session, le Forum poursuivra ses travaux en élaborant un processus intergouvernemental pour négocier de nouveaux arrangements et mécanismes ou un instrument ayant force obligatoire à l'égard de tous les types de forêts. | UN | وسوف يشرع المنتدى، على أساس ذلك التقرير ورهنا بالقرار الذي تتخذه اللجنة في دورتها الثامنة، في اتخاذ مزيد من التدابير لتنظيم عملية تفاوض حكومية دولية بشأن الترتيبات واﻵليات الجديدة أو ﻹعداد صك ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات. |
sur la base de ce rapport, et sous réserve de la décision que prendra la Commission à sa huitième session, le Forum poursuivra ses travaux en élaborant un processus intergouvernemental pour négocier de nouveaux arrangements et mécanismes ou un document ayant force obligatoire concernant tous les types de forêts. | UN | وسوف يشرع المنتدى، على أساس ذلك التقرير ورهنا بالقرار الذي تتخذه اللجنة في دورتها الثامنة، في اتخاذ مزيد من الإجراءات لإنشاء عملية تفاوض حكومية دولية بشأن الترتيبات والآليات الجديدة أو لإعداد صك ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات. |
Il est convenu de l'organisation de ses travaux et des méthodes de travail pour 2010 et a invité sa présidente à établir un texte visant à faciliter les négociations entre les Parties, en s'appuyant sur le rapport qu'il avait présenté à la Conférence des Parties à sa quinzième session, ainsi que sur les travaux effectués par ladite conférence sur la base de ce rapport. | UN | ووافق على تنظيم وأساليب عمله لعام 2010. وطلب إلى رئيسته أن تُعِد نصاً لتيسير المفاوضات بين الأطراف، وذلك استناداً إلى التقرير الذي قدمه الفريق إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة، واستناداً إلى العمل الذي اضطلع به المؤتمر على أساس ذلك التقرير. |
Elle a rappelé que la Conférence des Parties avait aussi demandé au Groupe de travail spécial de poursuivre sa tâche en s'appuyant sur le rapport qu'il a présenté à la Conférence des Parties à sa quinzième session, ainsi que sur les travaux effectués par la Conférence des Parties sur la base de ce rapport. | UN | وذكَّرت الرئيسة أيضاً بأن مؤتمر الأطراف طلب إلى فريق العمل التعاوني مواصلة عمله بالاستناد إلى تقريره الذي قدمه إلى المؤتمر في دورته الخامسة عشرة، وكذا العمل الذي اضطلع به المؤتمر على أساس ذلك التقرير. |
Nous pensons que le Secrétaire général fera ses propres recommandations sur la base de ce rapport, et celles-ci devraient fournir une base solide pour un débat approfondi entre les États Membres au cours des mois précédant le soixantième anniversaire de l'ONU. | UN | ونعتقد أن الأمين العام سيتقدم بتوصياته على أساس ذلك التقرير. وينبغي أن توفر هذه التوصيات أساسا مناسبا لإجراء مناقشات متعمقة فيما بين الدول الأعضاء في الأشهر المقبلة التي تسبق الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة. |
À sa quinzième session, la Conférence des Parties a demandé au Groupe de travail spécial de poursuivre sa tâche en s'appuyant sur le rapport qu'il lui avait présenté à cette session, ainsi que sur les travaux effectués par la Conférence des Parties sur la base de ce rapport. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى فريق العمل التعاوني أن يواصل عمله استناداً إلى التقرير الذي قدمه إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة ووفقا للعمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف على أساس ذلك التقرير(). |
sur la base de ce rapport, et sous réserve de la décision que celle-ci prendra à sa huitième session, le Forum poursuivra ses travaux en élaborant un processus intergouvernemental pour négocier de nouveaux arrangements et mécanismes ou un instrument ayant force obligatoire sur tous les types de forêts.» (voir E/CN.17/IFF/1997/4, par.7, catégorie III.) | UN | وسوف يشرع الفريق، على أساس ذلك التقرير ورهنا بالقرار الذي تتخذه اللجنة في دورتها الثامنة، في اتخاذ مزيد من التدابير لتنظيم عملية تفاوض حكومية دولية بشأن الترتيبات واﻵليات الجديدة أو ﻹعداد صك ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات " )انظر E/CN.17/IFF/1997/4، الفقرة ٧، الفئة الثالثة(. |
À sa quinzième session, la Conférence des Parties a demandé au Groupe de travail spécial de poursuivre sa tâche en s'appuyant sur le rapport qu'il avait présenté à la Conférence des Parties à cette session, ainsi que sur les travaux qu'elle avait effectués sur la base de ce rapport. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف، في دورته الخامسة عشرة، إلى فريق العمل التعاوني أن يواصل أعماله استناداً إلى التقرير الذي قدمه الفريق إلى مؤتمر الأطراف في تلك الدورة، وإلى الأعمال التي اضطلع بها مؤتمر الأطراف على أساس ذلك التقرير(). |
À sa quinzième session, la Conférence des Parties a demandé au Groupe de travail spécial de poursuivre sa tâche en s'appuyant sur le rapport qu'il avait présenté à la Conférence des Parties à cette session, ainsi que sur les travaux qu'elle avait effectués sur la base de ce rapport. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف، في دورته الخامسة عشرة، إلى فريق العمل التعاوني أن يواصل أعماله استناداً إلى التقرير الذي قدمه الفريق إلى مؤتمر الأطراف في تلك الدورة، وإلى الأعمال التي اضطلع بها مؤتمر الأطراف على أساس ذلك التقرير(). |
2. À la même session, la Conférence des Parties a également demandé au Groupe de travail spécial de poursuivre sa tâche en s'appuyant sur le rapport qu'il avait présenté à la Conférence des Parties à sa quinzième session ainsi que sur les travaux effectués par la Conférence des Parties sur la base de ce rapport. | UN | 2- وطلب مؤتمر الأطراف في الدورة نفسها إلى فريق العمل التعاوني أن يواصل أعماله استنادا إلى التقرير الذي قدمه الفريق إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة واستناداً إلى العمل الذي اضطلع به المؤتمر على أساس ذلك التقرير(). |
À la même session, la Conférence des Parties a demandé au Groupe de travail spécial de poursuivre sa tâche en s'appuyant sur le rapport qu'il avait présenté à la Conférence des Parties à sa quinzième session, ainsi que sur les travaux qu'elle avait effectués sur la base de ce rapport. | UN | وفي الدورة ذاتها طلب مؤتمر الأطراف إلى فريق العمل التعاوني أن يواصل أعماله استنادا إلى التقرير الذي قدمه الفريق إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة، وإلى الأعمال التي اضطلع به المؤتمر على أساس ذلك التقرير(). |
4. La Présidente a été invitée à établir sous sa propre responsabilité un texte visant à faciliter les négociations entre les Parties, en s'appuyant sur le rapport présenté par le Groupe de travail spécial à la Conférence des Parties à sa quinzième session, ainsi que sur les travaux effectués par la Conférence des Parties sur la base de ce rapport. | UN | 4- وقد طلب فريق العمل التعاوني إلى الرئيسة أن تعدّ، تحت مسؤوليتها، نصاً لتيسير المفاوضات بين الأطراف، وذلك استناداً إلى التقرير الذي قدّمه الفريق إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة، واستناداً إلى العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف على أساس ذلك التقرير(). |
À la même session, la Conférence des Parties a demandé au Groupe de travail spécial de poursuivre sa tâche en s'appuyant sur le rapport qu'il avait présenté à la Conférence des Parties à sa quinzième session, ainsi que sur les travaux qu'elle avait effectués sur la base de ce rapport. | UN | وفي الدورة نفسها، طلب مؤتمر الأطراف إلى فريق العمل التعاوني أن يواصل أعماله استناداً إلى التقرير الذي قدمه الفريق إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة، وإلى الأعمال التي اضطلع بها مؤتمر الأطراف على أساس ذلك التقرير(). |
À la même session, la Conférence des Parties a demandé au Groupe de travail spécial de poursuivre sa tâche en s'appuyant sur le rapport qu'il lui avait présenté à sa quinzième session, ainsi que sur les travaux effectués par la Conférence des Parties sur la base de ce rapport. | UN | وفي الدورة ذاتها، طلب مؤتمر الأطراف إلى الفريق العامل المخصص أن يواصل أعماله مستنداً إلى تقرير الفريق العامل المخصص إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة، وإلى الأعمال التي اضطلع بها مؤتمر الأطراف على أساس ذلك التقرير(). |