"على أساس طوعي من" - Translation from Arabic to French

    • de caractère facultatif
        
    • à titre volontaire par
        
    • sur une base volontaire par
        
    13. Note avec satisfaction que certains États appliquent déjà les mesures de caractère facultatif relatives à la réduction des débris spatiaux, au moyen de mécanismes nationaux et conformément aux directives du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux et aux lignes directrices du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique relatives à la réduction des débris spatiaux UN 13 - تلاحظ مع التقدير أن بعض الدول يقوم بالفعل بتنفيذ تدابير لتخفيف الحطام الفضائي على أساس طوعي من خلال آليات وطنية وبما يتسق مع المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي ومع المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية(
    13. Note avec satisfaction que certains États appliquent déjà les mesures de caractère facultatif relatives à la réduction des débris spatiaux, au moyen de mécanismes nationaux et conformément aux directives du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux et aux lignes directrices du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique relatives à la réduction des débris spatiaux UN 13 - تلاحظ مع التقدير أن بعض الدول يقوم بالفعل بتنفيذ تدابير لتخفيف الحطام الفضائي على أساس طوعي من خلال آليات وطنية وبما يتسق مع المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي ومع المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية(
    On a en outre fait observer que ceci pouvait être fait à titre volontaire par le biais du Fonds d'affectation spéciale de l'Unité d'appui à l'application de la Convention. UN ولوحظ كذلك أن هذا يمكن أن يتم على أساس طوعي من خلال الصندوق الاستئماني لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية.
    L'appui logistique à l'ECOMOG s'en trouve particulièrement compliqué car il est fourni pour l'essentiel sur une base volontaire par des pays n'appartenant pas à la CEDEAO. UN ويعتبر توفير الدعم من الامدادات لفريق الرصد عملية معقدة جدا ﻷن هذا الدعم قدم في اﻷساس على أساس طوعي من البلدان غير اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    On a en outre fait observer que ceci pouvait être fait à titre volontaire par le biais du Fonds d'affectation spéciale de l'Unité d'appui à l'application de la Convention. UN ولوحظ كذلك أن هذا يمكن أن يتم على أساس طوعي من خلال الصندوق الاستئماني لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية.
    c) Les contingents ou les observateurs militaires requis par une opération de maintien de la paix sont fournis à titre volontaire par les États Membres, qui ne sont soumis à aucune obligation formelle à ce sujet. UN )ج( يُقدم كل من القوات أو المراقبين العسكريين اللازمين لعملية ما من عمليات حفظ السلم على أساس طوعي من جانب الدول اﻷعضاء التي ليس عليها أي التزام رسمي في ذلك الصدد.
    Un appui technique et administratif supplémentaire au sein de cette instance peut être fourni sur une base volontaire par les États membres ou peut provenir d’autres sources conformément à l’article 12 du présent Statut. UN ويمكن تقديم دعم تقني وإداري إضافي عن طريق هذا ' المختص ' على أساس طوعي من إحدى الدول اﻷعضاء أو مصادر أخرى وفقا للمادة ١٢ من هذا النظام اﻷساسي.
    Le Sous-Comité voudra peut-être approuver la mise en œuvre des propositions concernant la réduction des débris spatiaux du Comité de coordination en tant que principes directeurs devant être appliqués sur une base volontaire par l'intermédiaire de mécanismes nationaux14. UN ربما تود اللجنة الفرعية اقرار استخدام مقترحات ايادك بشأن تخفيف الحطام كمبادئ توجيهية تنفذ على أساس طوعي من خلال آليات وطنية.(14)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more