"على أساس متعدد السنوات" - Translation from Arabic to French

    • sur une base pluriannuelle
        
    • sur plusieurs années
        
    • par période pluriannuelle
        
    • dans un cadre pluriannuel
        
    • étalement sur
        
    • pluriannuelles
        
    • pluriannuel pour
        
    • pluriannuel de la
        
    Il demeure néanmoins nécessaire pour la communauté internationale d'accroître les contributions volontaires à emploi non spécifique, de préférence sur une base pluriannuelle. UN غير أنه ما زالت ثمة حاجة بالمجتمع الدولي إلى زيادة التبرعات غير المخصصة، ويفضَّل أن يكون ذلك على أساس متعدد السنوات.
    Le Président du Groupe permanent sur les comités nationaux a suggéré que ces comités pourraient, en fait, consacrer un pourcentage donné de leurs revenus au financement d'activités générales sur une base pluriannuelle. UN وألمح رئيس الفريق الدائم المعني باللجان الوطنية إلى أن اللجان الوطنية يمكنها، في واقع اﻷمر، أن تخصص نسبة ثابتة من إيراداتها للموارد العامة على أساس متعدد السنوات.
    Le Président du Groupe permanent sur les comités nationaux a suggéré que ces comités pourraient, en fait, consacrer un pourcentage donné de leurs revenus au financement d'activités générales sur une base pluriannuelle. UN وألمح رئيس الفريق الدائم المعني باللجان الوطنية إلى أن اللجان الوطنية يمكنها، في واقع اﻷمر، أن تخصص نسبة ثابتة من إيراداتها للموارد العامة على أساس متعدد السنوات.
    24. Concernant le choix des thèmes à assigner aux réunions d'experts, le Conseil du commerce et du développement a recommandé lors de l'Examen à miparcours de renforcer la formation de consensus à la CNUCED, notamment en étudiant la possibilité de tenir certaines réunions d'experts sur plusieurs années et de créer des réseaux d'experts (TD/B(S-XXIII)/7 (Vol. I, par. 32 h)). UN 24- وبخصوص اختيار مواضيع اجتماعات الخبراء، أوصى مجلس التجارة والتنمية، خلال استعراض منتصف المدة، بتعزيز ركن عمل الأونكتاد المتعلق ببناء توافق الآراء بوسائل منها استكشاف إمكانية عقد بعض اجتماعات الخبراء على أساس متعدد السنوات وإمكانية بناء شبكات من الخبراء (TD/B(S-XXIII)/7 (المجلد الأول)، الفقرة 32(ح)).
    Les contributions volontaires peuvent être annoncées par année ou par période pluriannuelle. UN يجوز أن يكون التعهد بالتبرعات على أساس متعدد السنوات أو سنوي.
    Ce cadre devrait pouvoir bénéficier de ressources accrues, prévisibles et supplémentaires sur une base pluriannuelle. UN وينبغي تزويد الإطار بموارد إضافية زائدة يمكن التنبؤ بها على أساس متعدد السنوات.
    En outre, dans cette même décision, le Conseil prie instamment tous les gouvernements d'annoncer leurs contributions au Fonds pour l'environnement si possible au moins une année avant celle à laquelle elles se rapportent et, si possible, sur une base pluriannuelle. UN يضاف إلى ذلك أن المجلس استحث الحكومات، على القيام، كلما كان ممكناً، بتقديم تعهدات إلى صندوق البيئة مقدماً وقبل سنة على الأقل من السنة التي تستحق فيها تلك المساهمات، وإن أمكن، على أساس متعدد السنوات.
    6. La Commission a également décidé que les groupes suivants, qui sont essentiellement de nature sectorielle, seraient examinés sur une base pluriannuelle : UN ٦ - وأوصت اللجنة كذلك بأن تنظر في المجموعات التالية، التي تعد قطاعية في طابعها العام، على أساس متعدد السنوات:
    Le Président du Groupe permanent sur les comités nationaux a suggéré que ces comités pourraient, en fait, consacrer un pourcentage donné de leurs revenus au financement d’activités générales sur une base pluriannuelle. UN وألمح رئيس الفريق الدائم المعني باللجان الوطنية إلى أن اللجان الوطنية يمكنها، في واقع اﻷمر، أن تخصص نسبة ثابتة من إيراداتها للموارد العامة على أساس متعدد السنوات.
    Il pourrait souligner qu'il importe de maintenir une base de ressources ordinaires stable et prévisible et encourager les États Membres à annoncer leurs contributions sur une base pluriannuelle, si cela leur est matériellement possible, à présenter un échéancier de versements et à se tenir à ces contributions annoncées et à cet échéancier. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يؤكد أهمية وجود قاعدة مستقرة ويمكن التنبؤ بها من الموارد العادية لفترة الخطة الاستراتيجية الجديدة، ويشجع الدول الأعضاء على أن تعلن عن تبرعاتها على أساس متعدد السنوات إن أمكن، وعن مواعيد تسديدها، وتلتزم فيما بعد بتلك التبرعات والمواعيد المعلنة.
    M. Al-Mahmoud souligne également qu'il est urgent d'apporter une solution à la question du financement d'ONU-Habitat, et particulièrement d'accroître les contributions sur une base pluriannuelle. UN كما يتناول الحاجة بإلحاح إلى معالجة مسألة تمويل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ولا سيما الحاجة إلى زيادة المساهمات غير المخصصة على أساس متعدد السنوات.
    L'aide devrait être fournie sur une base pluriannuelle et soutenue, pour encourager les pays à prendre des engagements à long terme en matière de dépenses, en particulier en vue de la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وينبغي تقديم المعونة على أساس متعدد السنوات وبشكل متواصل من أجل تشجيع البلدان على الدخول في التزامات إنفاق طويلة الأجل، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Il pourrait souligner qu'il importe de maintenir une base de ressources ordinaires stable et prévisible et encourager les États Membres à annoncer leurs contributions sur une base pluriannuelle, si cela leur est matériellement possible, à présenter un échéancier de versements et à se tenir à ces contributions annoncées et à cet échéancier. Table des matières UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يؤكد أهمية وجود قاعدة مستقرة من الموارد العادية يمكن التنبؤ بها للفترة الممددة للخطة الاستراتيجية، ويشجع الدول الأعضاء على أن تعلن عن تبرعاتها على أساس متعدد السنوات إن أمكن، وعن مواعيد تسديدها، وتلتزم فيما بعد بتلك التبرعات المعلنة ومواعيد سدادها.
    Il pourrait souligner qu'il est important de maintenir une base de ressources ordinaires stable et prévisible et encourager les États Membres à annoncer leurs contributions sur une base pluriannuelle, si cela leur est matériellement possible, à présenter un échéancier de versements et à se tenir à ces contributions annoncées et à cet échéancier. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يؤكد أهمية وجود قاعدة مستقرة للموارد العادية يمكن التنبؤ بها، ويشجع الدول الأعضاء على أن تعلن عن تبرعاتها على أساس متعدد السنوات إن أمكن، وعن مواعيد تسديدها، وتلتزم فيما بعد بتلك التبرعات والمواعيد المعلنة.
    Le Conseil souhaitera peut-être aussi souligner l'importance d'une base de ressources ordinaires stable et prévisible pour la période de prorogation du plan stratégique, et encourager les États Membres à annoncer leurs contributions, sur une base pluriannuelle si cela leur est matériellement possible, à présenter un échéancier de versements et à se tenir à ces contributions annoncées et à cet échéancier. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يؤكد أهمية وجود قاعدة مستقرة من الموارد العادية يمكن التنبؤ بها للفترة الممددة للخطة الاستراتيجية، ويشجع الدول الأعضاء على أن تعلن عن تبرعاتها على أساس متعدد السنوات إن أمكن، وعن مواعيد تسديدها، وتلتزم فيما بعد بتلك التبرعات والمواعيد المعلنة.
    Dans l'examen triennal des activités opérationnelles de 2004, les pays donateurs et les autres pays en mesure de le faire ont été invités à accroître substantiellement leurs contributions aux ressources de base, si possible, sur une base pluriannuelle. UN وأقر الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات لعام 2004 أن البلدان المانحة والبلدان الأخرى في وضع يمكنها من زيادة تبرعاتها للميزانيات الأساسية بشكل كبير، والمساهمة،كلما أمكن ذلك، على أساس متعدد السنوات.
    16. Demande instamment aux pays donateurs et aux autres pays qui sont en mesure de le faire d'accroître sensiblement leurs contributions aux budgets de base ou ordinaires des organismes de développement des Nations Unies, en particulier les fonds et programmes et les institutions spécialisées, et de verser des contributions sur une base pluriannuelle, de manière durable et prévisible, et sans conditions; UN " 16 - تحث البلدان المانحة وغيرها من البلدان التي بوسعها أن تزيد بدرجة كبيرة من مساهماتها في الميزانيات الأساسية/العادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وبشكل خاص صناديقه وبرامجه ووكالاته المتخصصة، على أن تفعل ذلك وأن تقدّم مساهمات على أساس متعدد السنوات على نحو مستمر ويمكن التنبؤ به وبدون أي شروط؛
    Les contributions volontaires peuvent être annoncées par année ou par période pluriannuelle. UN يجوز أن يكون التعهد بالتبرعات على أساس متعدد السنوات أو سنوي.
    Le Secrétaire général a constaté que, bien que ces instruments aient prouvé leur efficacité comme outil de planification, en établissant des liens entre les niveaux des ressources et les objectifs dans un cadre pluriannuel, renforçant ainsi la responsabilisation, ils n'ont pas encore permis de recueillir une masse critique suffisante de contributions de base. UN ولاحظ الأمين العام أنه بينما كانت الأطر التمويلية المتعددة السنوات فعالة بوصفها أجهزة للتخطيط بربطها النقاط المرجعية المحددة للموارد بالأهداف على أساس متعدد السنوات وعززت المساءلة بالتالي، فإنها لم تتمكن بعد من ضمان توفر الكتلة الحرجة الكافية من التبرعات الأساسية().
    Au 7 mai 2007, 12 États Membres avaient choisi le paiement en un seul versement et 180 l'étalement sur cinq ans en versements égaux, régis par les critères de sélection et les délais fixés dans la résolution 61/251. UN 58 - وحتى 7 أيار/مايو 2007، اختارت 12 دولة عضوا، خيار سداد أنصبتها المقررة دفعة واحدة، في حين اختارت 180 دولة عضوا السداد على دفعات متساوية على أساس متعدد السنوات على مدى خمس سنوات وفقا لمعايير الاختيار الموضوعة مسبقا، والآجال المحددة في القرار 61/251.
    44. Le secrétariat de la Stratégie s'emploie actuellement à accroître les contributions, si possible pluriannuelles, des donateurs. UN 44 - وتعمل أمانة الاستراتيجية على تأمين زيادات في التمويل من الجهات المانحة، على أساس متعدد السنوات إن أمكن ذلك.
    En raison de la fragilité de la situation économique et politique, elles n'étaient pas en mesure de s'acquitter de la totalité de leurs arriérés, mais proposaient un échéancier pluriannuel pour le paiement de leurs contributions. UN ونظرا إلى حالتها الاقتصادية والسياسية الهشة، فهي لا تستطع تسديد متأخراتها بالكامل لكنها تقترح تسديد اشتراكها على أساس متعدد السنوات.
    b) Le règlement pluriannuel de la quote-part, les États Membres versant des sommes égales sur cinq ans calculées au moyen du barème applicable en 2007. UN (ب) سداد الأنصبة المقررة على أساس متعدد السنوات بحيث تسدد الدولة العضو نصيبها على دفعات متساوية على مدى خمس سنوات استنادا إلى معدلات الأنصبة المقررة لعام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more