"على أساس مذكرة" - Translation from Arabic to French

    • sur la base d'une note
        
    • sur la base du
        
    • sur la base de la note
        
    Le Conseil doit examiner la question de l'harmonisation des programmes de travail de ses commissions techniques sur la base d'une note d'information établie sur la question. UN ومن المقرر أن ينظر المجلس في تنسيق برامج عمل لجانه الفنية على أساس مذكرة معلومات أساسية بشأن الموضوع.
    Les consultations ont permis d'examiner l'état d'avancement des préparatifs et d'échanger des vues sur la base d'une note établie par le secrétariat de la Conférence, sur la nature et la portée de la contribution des différents organismes aux préparatifs. UN وجرى في الاجتماع استعراض التقدم الذي أحرزته العملية التحضيرية للمؤتمر كما جرى تبادل للآراء، على أساس مذكرة أعدتها أمانة المؤتمر، بشأن طبيعة ونطاق مساهمات الوكالات في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    En 2008, l'examen de la question avait été réalisé par le secrétariat sur la base d'une note présentée au Comité mixte par le Comité des pensions de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), qui comportait trois volets : UN وقد أعدت الأمانة استعراض عام 2008 بشأن هذا الموضوع على أساس مذكرة قدمتها إلى المجلس لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وجرى تنفيذ الاستعراض في ثلاثة أجزاء:
    Le Gouvernement coopère fructueusement avec des organisations internationales, dont les organismes de l'ONU, sur la base du mémorandum d'accord pertinent. UN وتتعاون الحكومة بنجاح مع المنظمات الدولية، خاصة وكالات الأمم المتحدة، وذلك على أساس مذكرة التفاهم ذات الصلة.
    sur la base du Mémorandum d'accord. UN على أساس مذكرة التفاهم.
    Adoptée à la 77e séance plénière, le 7 mars 2011, sans avoir été mise aux voix, sur la base de la note du Secrétaire général (A/65/768) UN اتخذ في الجلسة العامة 77، المعقودة في 7 آذار/مارس 2011، دون تصويت، على أساس مذكرة من الأمين العام (A/65/768)
    L'examen de la question effectué en 2008, sur la base d'une note présentée par le Comité des pensions du personnel de l'AIEA, s'est déroulé en trois parties. UN وقد أُجري استعراض عام 2008 بشأن هذا الموضوع، الذي أُعد على أساس مذكرة قدمتها إلى المجلس في عام 2007 لجنة المعاشات التقاعدية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في ثلاثة أجزاء.
    206. À sa 35e séance, le 28 juin 1996, le Comité a examiné l'ordre du jour provisoire et la documentation de la trente-septième session sur la base d'une note du Secrétariat (E/AC.51/1996/L.6). UN ٢٠٦ - وفي الجلسة ٣٥، المعقودة في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦، نظرت اللجنة في جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق المطلوبة للدورة السابعة والثلاثين على أساس مذكرة مقدمة من اﻷمانة العامة (E/AC.51/1996/L.6).
    20. Le Conseil devrait répondre aux demandes que lui a adressées l'Assemblée générale au paragraphe 27 a) de sa résolution 57/270 B sur la base d'une note qui sera établie par le secrétariat de la CNUCED. UN 20- ويُتوقع أن يستجيب المجلس للطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة في الفقرة 27(أ) من قرارها 57/270 باء على أساس مذكرة تُعِدها أمانة الأونكتاد.
    Le Conseil devrait répondre aux demandes que lui a adressées l'Assemblée générale au paragraphe 27 a) de sa résolution 57/270 B sur la base d'une note qui sera établie par le secrétariat de la CNUCED. UN 24- ويُتوقَع أن يستجيب المجلس للطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة في الفقرة 27(أ) من القرار 57/270 باء على أساس مذكرة تُعدها أمانة الأونكتاد.
    En ce qui concerne le document CLCS/48, la Commission a reconnu que le < < Code de conduite interne des membres de la Commission des limites du plateau continental > > avait été élaboré par l'un des membres, sur la base d'une note établie par le Secrétariat, et non pas par un groupe de travail comme indiqué au paragraphe 60 du document CLCS/48. UN 48 - وفيما يتعلق بالوثيقة CLCS/48، أقرت اللجنة بأن الذي قام بصياغة " مدونة قواعد السلوك الداخلية لأعضاء لجنة حدود الجرف القاري " هو أحد أعضاء اللجنة، على أساس مذكرة أعدتها الأمانة العامة، وليس فريقا عاملا كما ورد في الفقرة 60 من الوثيقة CLCS/48.
    21. Le Conseil devrait répondre aux deux demandes que lui a adressées l'Assemblée générale au paragraphe 27 a) de sa résolution 57/270 B sur la base d'une note qui sera établie par le secrétariat de la CNUCED. UN 21- ويُتوقع أن يستجيب المجلس للطلبين اللذين وجَّهتهما إليه الجمعية العامة في الفقرة 27(أ) من قرارها 57/270 باء على أساس مذكرة تُعِدها أمانة الأونكتاد.
    21. Le Conseil devrait répondre aux deux demandes que lui a adressées l'Assemblée générale au paragraphe 27 a) de sa résolution 57/270 B sur la base d'une note qui sera établie par le secrétariat de la CNUCED. UN 21- وينتظر من المجلس أن يستجيب للطلبين اللذين توجهت بهما الجمعية العامة في الفقرة 27(أ) من قرارها 57/270 باء، على أساس مذكرة تعدها أمانة الأونكتاد
    56. À la onzième session de la Conférence, plusieurs chefs d'État et de gouvernement ont examiné le phénomène de la nouvelle géographie du commerce, qui ouvre de nouvelles perspectives au commerce SudSud, sur la base d'une note d'information établie par le secrétariat. UN 56- وفي الأونكتاد الحادي عشر، بحث عدة رؤساء دول وحكومات ظاهرة الجغرافيا الجديدة للتجارة التي توفر فرصاً جديدة للتجارة بين بلدان الجنوب، وذلك على أساس مذكرة معلومات أساسية قدمتها أمانة الأونكتاد(68).
    30. A sa quatrième session, le Comité provisoire d'étude des produits chimiques a examiné un document de travail sur l'adaptation des évaluations des risques, établi sur la base d'une note présentée par le secrétariat (UNEP/FAO/PIC/ICRC.4/8). UN 30 - وفي دورتها الرابعة، نظرت اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في ورقة عمل بشأن تكييف تقييمات المخاطر التي أعدت على أساس مذكرة قدمتها الأمانة (UNEP/FAO/PIC/ICRC.4/8).
    sur la base du Mémorandum d'accord. UN على أساس مذكرة التفاهم
    sur la base du mémorandum d’accord. UN على أساس مذكرة التفاهم
    sur la base du mémorandum d'accord. UN على أساس مذكرة التفاهم.
    L'examen a juste commencé sur la base de la note du secrétariat E/CN.4/Sub.2/AC.4/2006/2. UN وثمة مناقشات جارية في مراحلها الأولى، على أساس مذكرة الأمانة العامة عن هذا الموضوع (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2006/2).
    Le Groupe de travail a examiné la question des signatures numériques, des autres signatures électroniques, des autorités de certification et des questions juridiques connexes sur la base de la note établie par le Secrétariat (A/CN.9/WG.IV/WP.76). UN ١٧ - ناقش الفريق العامل مسألة التوقيعات الرقمية وغيرها من التوقيعات الالكترونية، وسلطات التصديق، وما يتصل بذلك من مسائل قانونية على أساس مذكرة أعدتها اﻷمانة العامة )A/CN.9/WG.IV/WP.76(.
    10.1 Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement a été créé sur la base de la note du Secrétaire général datée du 3 décembre 1992 relative à la deuxième phase de la restructuration du Secrétariat (A/47/753) et de la résolution 47/212 A de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1992, relative à l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٠-١ أنشئت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية على أساس مذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن المرحلة الثانية من إعادة تشكيل اﻷمانة العامة )A/47/753( وقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، بشأن كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more