Toutes les autres recettes sont enregistrées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | أما سائر الإيرادات فتكون معالجتها محاسبيا على أساس نقدي. |
Les dépenses relatives aux projets faisant l'objet d'une exécution nationale - pour lesquels le PNUD n'apporte aucun appui - sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | وفي الحالات التي لا يقدم فيها البرنامج الإنمائي الدعم، تظل نفقات التنفيذ الوطني مسجلة على أساس نقدي. |
Les activités d'achat du Bureau sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُمسك حسابات نشاط الشراء المباشر للمكتب على أساس نقدي. |
Étant donné que les moyens de paiement sont très peu développés dans la région, les échanges commerciaux sont généralement effectués en espèces. | UN | ولأن درجة تطور أساليب الدفع منخفضة جدا في المنطقة، فإن المبادلات التجارية تتم عموما على أساس نقدي. |
Solde global base caisse | UN | الرصيد الإجمالي على أساس نقدي |
Les activités d'achat du Bureau sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُمسك حسابات نشاط الشراء المباشر للمكتب على أساس نقدي. |
Les activités d'achat du Bureau sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُمسك حسابات نشاط الشراء المباشر للمكتب على أساس نقدي. |
Les activités d'achat du Bureau sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُمسك حسابات نشاط الشراء المباشر للمكتب على أساس نقدي. |
Il comptabilise les dépenses des projets faisant l'objet d'une exécution nationale selon la méthode de la comptabilité de caisse, conformément à la procédure du PNUD. | UN | فنفقات المشاريع الخاضعة للتنفيذ الوطني تسجل على أساس نقدي وفقا للإجراء الذي يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les activités d'achat du Bureau sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | يعالج نشاط الاشتراء المباشر لمكتب خدمات المشتريات على أساس نقدي. |
Les activités d'achat du Bureau sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُمسك حسابات نشاط الشراء المباشر للمكتب على أساس نقدي. |
Actuellement, les recettes sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse, si bien que le BIT n’a pas encore eu à appliquer le traitement des contributions non acquittées énoncé au paragraphe 32 des normes comptables des Nations Unies. | UN | ويجري في الوقت الراهن احتساب اﻹيرادات على أساس نقدي. وعليه لم تضطر بعد منظمة العمل الدولية أن تعامل الاشتراكات غير المسددة بالطريقة المنصوص عليها في المادة ٣٢ من المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة. |
Les opérations sont enregistrées selon la méthode de la comptabilité de caisse, au moment où elles font l'objet d'un encaissement ou d'un décaissement. | UN | تُسجل المعاملات على أساس نقدي عند صرف النقدية أو تحصيلها |
En outre, la comptabilité des programmes opérationnels était souvent tenue selon la méthode de la comptabilité de caisse et, compte tenu de la situation et des usages locaux, les employés et les fournisseurs étaient payés en espèces. | UN | وكان كثير من البرامج الميدانية المستعرضة أيضا يعمل على أساس نقدي يشمل، ضمن أمور أخرى، الدفع نقدا للموظفين والموردين وفقا للممارسات والشروط المحلية. |
Pendant l'exercice biennal, l'UNOPS a cessé de transiger avec les autres organisations des Nations Unies par le biais du compte interfonds pour ne transiger avec elles qu'en espèces. | UN | خلال فترة السنتين، أوقف المكتب المعاملات مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى من خلال الحساب المشترك بين الصناديق، وتعامل فقط معها على أساس نقدي. |
119. Le passage aux allocations logement en espèces a pour effet pratique d'accroître la capacité des familles à revenu moyen à faible de payer leur loyer. | UN | 119- إن الانتقال إلى تخصيص المساكن على أساس نقدي لـه أثر عملي يتمثل في الرفع من قدرة الأسر ذات الدخل المتوسط إلى المنخفض على دفع تكاليف السكن. |
Investissements publics Solde budgétaire, base caisse | UN | رصيد الميزانية، على أساس نقدي |
Solde budgétaire intérieur (base caisse) | UN | رصيد الميزانية الداخلي (على أساس نقدي) |
Les différences de conventions comptables résultent de l'établissement du budget selon la méthode de comptabilité de trésorerie modifiée. | UN | الفروق الناشئة عن اختلاف الأساس المحاسبي: تبين الفروق الناجمة عن إعداد الميزانية على أساس نقدي معدل. |
Comme la méthodologie budgétaire de l'ONUDI reste la comptabilité de caisse modifiée, conformément à l'approche suivie par la majorité des organismes des Nations Unies, les rapports sur l'exécution du budget continueront d'être établis sur la base actuelle tandis que les états financiers le seront sur la base de la comptabilité d'exercice. | UN | ولأن منهجية الميزنة الخاصة باليونيدو لا تزال تقوم على أساس نقدي معدَّل، وفقا للنهج الذي تتّبعه أكثرية المنظمات ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة، فإن التقارير ذات الصلة بأداء الميزانية سوف تظل قائمة على الأساس الحالي، في حين أن البيانات المالية سوف تقوم على نهج الإبلاغ على أساس الاستحقاق الكامل في المحاسبة. |
Les dépenses relatives aux projets faisant l'objet d'une exécution nationale pour lesquels le PNUD n'offre aucun appui sont comptabilisées sur la base des décaissements. | UN | وتظل نفقات التنفيذ الوطني، في الحالات التي لا يقدم فيها البرنامج الإنمائي الدعم، على أساس نقدي. |
La réglementation fiscale exige que les recettes générées par les contrats de travaux soient comptabilisées sur la base des encaissements et décaissements. | UN | ذلك أن الأنظمة الضريبية تقضي بأن يتم إثبات إيرادات عقود البناء على أساس نقدي. |
Il a également fait observer que les gouvernements devraient adopter la méthode de la comptabilité d'engagement, en remplacement de la méthode de la comptabilité de trésorerie. | UN | وقال المتحدث إن على الحكومات أن تعتمد نظام المحاسبة على أساس الاستحقاق لا على أساس نقدي. |