Nous espérons que tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes participeront à la Conférence générale au plus haut niveau possible. | UN | ونأمل أن تكون جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلةً في المؤتمر العام على أعلى مستوى ممكن. |
Les États Membres et les autres participants sont encouragés à se faire représenter au plus haut niveau possible aux tables rondes. | UN | وتشجع الدول الأعضاء والجهات المشاركة الأخرى على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن. |
Dans la même résolution, elle a invité de nouveau les États Membres à se faire représenter au douzième Congrès au plus haut niveau possible et à participer activement au débat de haut niveau. | UN | وكرّرت الجمعية في القرار ذاته دعوتها الدولَ الأعضاء إلى أن تُمثَّل على أعلى مستوى ممكن في المؤتمر الثاني عشر وأن تُشارِك في الجزء الرفيع المستوى مشاركة نشطة. |
Le dialogue doit être mieux circonscrit et, pour être plus efficace, bénéficier d'une participation au niveau le plus élevé possible. | UN | وينبغي تحديد عناصر الحوار على نحو أفضل، وتوخيا للفعالية ينبغي الاستفادة من مشاركة تكون على أعلى مستوى ممكن. |
Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au niveau ministériel ou au plus haut niveau politique possible. | UN | ويتوقع أن تكون المشاركة في الجلسة على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن. |
Les États Membres sont encouragés à se faire représenter au plus haut niveau possible aux tables rondes. | UN | وتُشجَّع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن. |
Les États Membres et les autres participants sont encouragés à se faire représenter au plus haut niveau possible aux tables rondes. | UN | وتُشجَّع الدول الأعضاء وغيرها من المشاركين على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن. |
Les États Membres sont invités à se faire représenter au niveau ministériel ou, à défaut, au plus haut niveau possible. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن. |
Ce groupe d'intervention avait pour mission de renforcer la coopération et de coordonner les activités au plus haut niveau possible. | UN | وهي تهدف إلى إقامة تعاون وتعزيزه وتنسيق الأنشطة على أعلى مستوى ممكن. |
J'encourage tous les États à participer au Sommet de Nairobi au plus haut niveau possible. | UN | وأحث كل الدول على المشاركة في مؤتمر قمة نيروبي على أعلى مستوى ممكن. |
L'orateur saisit cette occasion pour exhorter une nouvelle fois les États Membres à désigner des représentants au plus haut niveau possible pour les délégations qu'ils enverront à Maurice. | UN | وفي هذه المناسبة، يجدر بالدول الأعضاء أن ترسل وفودا لها على أعلى مستوى ممكن. |
Ils sont également incités à coopérer au plus haut niveau possible avec le Représentant du Secrétaire général chargé d'examiner la question des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. | UN | وعلي الدول أيضا بالتعاون على أعلى مستوى ممكن مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأشخاص المشردين داخليا. |
Il en est résulté un message erroné sur la nécessité de traiter ces questions cruciales au plus haut niveau possible dans un cadre international. | UN | يُعطي ذلك رسالة مضلِّلة عن الأهمية المستمرة لتناول هذه المسائل الحرجة على أعلى مستوى ممكن في إطار دولي. |
Les préparatifs pour ce suivi étant bien avancés, nous espérons que les gouvernements de nos pays seront représentés à Genève au plus haut niveau possible. | UN | وتتقدم اﻷعمال التحضيرية لعملية المتابعة بشكل جيد. وبالتالي فإننا نأمل أن يكون تمثيل الحكومات على أعلى مستوى ممكن في جنيف. |
Les personnes relevant du régime de l'Institut croate d'assurance maladie, dont les personnes handicapées, ont le droit au plus haut niveau possible de protection de la santé, sans aucune discrimination fondée sur un quelconque motif, y compris le handicap. | UN | ويحق للأشخاص المؤمن عليهم مع المؤسسة الكرواتية للتأمين الصحي، ومنهم الأشخاص ذوو الإعاقة، أن يحصلوا على أعلى مستوى ممكن من الحماية الصحية دون تمييز على أي أساس كان، بما في ذلك على أساس الإعاقة. |
Nous sommes convaincus que le moment est venu de donner une impulsion politique claire et au plus haut niveau possible pour que la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires devienne une réalité. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان من أجل توفير دعم سياسي واضح على أعلى مستوى ممكن حتى يصبح تصور عالم خال من الأسلحة حقيقةً. |
Ils ont confirmé que leurs pays participeraient aux préparatifs au plus haut niveau possible et ont exprimé l'espoir que les résultats du Sommet apporteraient des solutions concrètes et efficaces qui permettent d'éliminer la pauvreté et le chômage et de renforcer la cohésion sociale. | UN | وأكدوا أن بلدانهم ستشارك في العملية التحضيرية على أعلى مستوى ممكن وأعربوا عن أملهم في أن تؤدي نتيجة مؤتمر القمة الى حلول فعالة وحقيقية للقضاء على الفقر والبطالة، ولتعزيـز التماسك الاجتماعـــي. |
L'Assemblée a invité les gouvernements à participer activement au processus préparatoire du Sommet et à se faire représenter au niveau le plus élevé possible. | UN | 6 - ودعا القرار الحكومات إلى المشاركة بهم في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وإلى أن تمثل فيه على أعلى مستوى ممكن. |
Nous invitons tous les États parties à participer à cette conférence au niveau le plus élevé possible. | UN | وندعو جميع الدول الأطراف إلى أن تحضر المؤتمر على أعلى مستوى ممكن. |
Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au niveau ministériel ou au plus haut niveau politique possible. | UN | ويتوقع أن تكون المشاركة في الجلسة على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن. |
Je demande aux membres de bien vouloir participer autant que possible et de veiller à ce que la société civile participe également. | UN | كما أنني أدعو جميع الأعضاء إلى التفضل بالمشاركة على أعلى مستوى ممكن وأن يؤمنوا أيضا مشاركة المجتمعات المدنية. |
Le Bureau a suggéré par ailleurs que la Commission souhaiterait peut-être demander que la session spéciale de l'Assemblée générale qui serait consacrée en 2014 à l'examen de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement soit organisée juste avant le débat général de manière à favoriser la participation au niveau le plus haut. | UN | 14 - واقترح المكتب أيضا أنه قد تود اللجنة النظر في طلب تحديد موعد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام 2014، التي ستكرس لإجراء استعراض لحالة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بحيث تبدأ مباشرة قبل بدء المناقشة العامة للجمعية، وذلك لتحقيق أقصى قدر من المشاركة على أعلى مستوى ممكن. |
L'indépendance des tribunaux militaires doit être garantie par la norme juridique la plus élevée possible. | UN | 93 - يجب ضمان استقلال المحاكم العسكرية على أعلى مستوى ممكن عن طريق القانون. |
Nous devons à ceux que nous servons de veiller à ce que notre système de gestion, de contrôle et de responsabilisation soit de la meilleure qualité possible. | UN | ونحن مدينون لأولئك الذين نخدمهم بأن نضمن أن تكون نظم إدارتنا وإشرافنا وخضوعنا للمساءلة على أعلى مستوى ممكن. |