"على أكبر قدر من" - Translation from Arabic to French

    • la plus
        
    • le plus
        
    • les plus
        
    La communauté internationale devra faire preuve de la plus grande détermination. UN ويتعين على المجتمع الدولي البرهنة على أكبر قدر من التصميم.
    dis-le moi et vite. Je ferai en sorte que tu reçoives la plus grande attention. Open Subtitles اذا كنت لا تحب الفكره , قل لي بسرعة أنا سأجعلك تحصل على أكبر قدر من الشهرة والأهتمام لأول مره من ظهورك
    Tout le monde, faisons en sorte que la cuisine sois la plus efficace possible. Open Subtitles حسناً جميعاً. لنحصل على أكبر قدر من البروتينات المشتقة.
    L'élaboration d'indicateurs apporte le plus de valeur ajoutée au niveau national; UN وينطوي وضع المؤشرات على أكبر قدر من القيمة المضافة على المستوى الوطني؛
    Les données les plus détaillées doivent être communiquées pour les sommes supérieures à 50 000 dollars; UN وينبغي توفير تقارير على أكبر قدر من التفصيل بالنسبة للمبالغ التي تفوق 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    Elle pense qu'une approche basée sur les critères est la méthode la plus neutre du point de vue politique de progresser dans l'examen de cette question importante. UN فنحن نعتقد أن النهج الذي يستند الى إقرار المعايير هو النهج الذي ينطوي على أكبر قدر من الحياد السياسي للنهوض بهذه القضية الهامة.
    Le troisième pilier sur la responsabilité de la communauté internationale, qui prévoit une intervention lorsque les autorités n'agissent pas, fait souvent l'objet de la plus grande attention. UN والركيزة الثالثة المتمثلة في مسؤولية المجتمع الدولي عن التدخل عندما تعجز السلطات الوطنية عن التصرف غالبا ما تبعث على أكبر قدر من التدقيق.
    * 86 % des femmes travaillaient comme commerçantes ou vendeuses dans le commerce, qui est un des secteurs où règne la plus grande instabilité de l'emploi; UN * ٨٦ في المائة من العاملات في المتاجر أو المبيعات يعملن في قطاع التجارة، وهو أحد المجالات التي تنطوي على أكبر قدر من انعدام اﻷمن الوظيفي.
    Le Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance se compose de 36 membres qui sont élus compte dûment tenu d'une répartition géographique équitable et d'autres facteurs pertinents, afin de veiller à ce que la représentation soit la plus efficace et la plus large possible. UN 1 - يتكون المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة من 36 عضواً ينتخبون مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل وغير ذلك من العوامل ذات الصلة لضمان أن يكون التمثيل على أكبر قدر من الفعالية والاتساع.
    C'est dans le secteur de la protection des enfants que la coordination a été la plus efficace, alors que les plus grandes difficultés ont été rencontrées dans celui de l'eau et de l'assainissement et que les résultats obtenus dans celui de l'éducation ont été mitigés. UN 205 - وكان التنسيق على أكبر قدر من الفعالية في قطاع حماية الطفل، في حين تبين أن المياه والمرافق الصحية كانت أقل القطاعات فعالية فيما كان التعليم على قدر متوسط من الفعالية.
    Le Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance se compose de 36 membres qui sont élus compte dûment tenu d'une répartition géographique équitable et d'autres facteurs pertinents, afin de veiller à ce que la représentation soit la plus efficace et la plus large possible. UN 1 - يتكون المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة من 36 عضوا يُنتَخبون مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل وغير ذلك من العوامل ذات الصلة لضمان أن يكون التمثيل على أكبر قدر من الفعالية والاتساع.
    Toujours d'après la figure 6, on constate que l'établissement de partenariats stratégiques est le moteur auquel on a accordé l'importance la plus élevée, ce que corroborent les conclusions sur les partenariats, présentées plus haut. La place attribuée aux partenariats indique clairement que les acteurs de terrain s'adaptent de plus en plus à l'évolution que connaît le contexte de l'aide. UN وكما يتضح من الشكل، ومما تدعمه النتائج المتعلقة بالشراكات التي عُرضت سابقا، فإن العوامل المحفزة إقامة الشراكات من أجل تحقيق نتائج كانت العوامل المحفزة التي حصلت على أكبر قدر من التركيز. ويمثل التركيز على الشراكات إشارة واضحة من المستوى الميداني على وجود استجابة متنامية لبيئة العون المتغيرة.
    Le Pérou, qui s'est fait l'avocat de la négociation puis de l'adoption du Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, est d'avis que la consolidation des zones exemptes d'armes nucléaires et la création de nouvelles zones de ce type revêtent la plus haute importance. UN إن بيرو، بوصفها بلداً مسانداً للتفاوض بشأن معاهدة تلاتيلولكو لحظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واعتمادها لاحقاً، تعتبر تعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة، وكذلك إنشاء مناطق أخرى جديدة، أمراً على أكبر قدر من الأهمية.
    Le Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance se compose de 36 membres qui sont élus compte dûment tenu d'une répartition géographique équitable et d'autres facteurs pertinents, afin de veiller à ce que la représentation soit la plus efficace et la plus large possible. UN 1 - يتألف المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة من 36 عضوا ينتخبون مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل وغير ذلك من العوامل ذات الصلة لكفالة أن يكون التمثيل على أكبر قدر من الفعالية والاتساع.
    Ayant rappelé qu'avant la baisse du taux minimum des contributions en 1998 son pays avait été l'État Membre de l'Organisation dont la quote-part était la plus élevée, l'orateur a dit que Sao Tomé-et-Principe était néanmoins résolu à s'acquitter de ses obligations financières vis-à-vis de l'Organisation, dès qu'il serait en mesure de le faire. UN وأشارت سان تومي وبرينسيبي إلى أنه قبل تخفيض الحد الأدنى للأنصبة المقررة في عام 1998، كانت هي الدولة العضو التي ينطوي نصيبها المقرر على أكبر قدر من التجاوز. ورغما عن ذلك فإنها حريصة على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة عندما تكون قادرة على ذلك.
    Le Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance se compose de 36 membres, qui sont élus compte dûment tenu d'une répartition géographique équitable et d'autres facteurs pertinents afin de veiller à ce que la participation soit la plus efficace et la plus large possible. UN 1 - يتألف المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة من 36 عضوا ينتخبون مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل وغير ذلك من العوامل ذات الصلة لكفالة أن يكون التمثيل على أكبر قدر من الاتساع والفعالية.
    Chacun d'entre nous doit contribuer à la solution des problèmes là où il peut se montrer le plus efficace. UN وينبغي أن يسهم كل منا في حل المشاكل العالمية في المجال الذي تستطيع أن يكون فيه على أكبر قدر من الفعالية.
    Avec 94 % des bénéficiaires venant d'Afrique, ce continent continue d'être la région qui bénéficie le plus des services de formation. UN ولا يزال المتدربون من المنطقة الأفريقية، ونسبتهم 94 في المائة، يحصلون على أكبر قدر من خدمات التدريب.
    La nouvelle formation a bénéficié de l’engagement politique et financier international le plus important jamais enregistré en deux UN وحصلت التشكيلة الحكومية الجديدة على أكبر قدر من الالتزام السياسي والمالي الدولي في العقدين
    La priorité donnée aux projets les plus risqués s'est traduite par une réduction du nombre de rapports d'audit par rapport à l'année précédente (200 de moins environ). UN وأدى ذلك إلى تكثيف التركيز على المشاريع التي تنطوي على أكبر قدر من الخطر وانخفاض عدد تقارير مراجعة الحسابات إلى حوالى 200 تقرير مقارنة بالعام الماضي.
    les plus jeunes payaient de gros frais d'adhésion pour qu'on ne soit pas impliqués. Open Subtitles معظمنا عملاء مبتدئين نودّ الحصول على أكبر قدر من الشراء وأن تبدوا لنا قانونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more