l'inspection périodique à l'improviste des lieux de détention | UN | الدوري المفاجئ على أماكن الاحتجاز |
286. En ce qui concerne l'inspection des lieux de détention et des établissements de santé mentale, les points suivants ont été soulevés : | UN | 286- وفيما يتعلق بالتفتيش على أماكن الاحتجاز ومؤسسات الصحة العقلية أُثيرت النقاط التالية: |
16. La société civile continuera d'être associée à la surveillance des lieux de détention. | UN | 16- وسيواصل المجتمع المدني المشاركة في الرقابة على أماكن الاحتجاز. |
Le procureur supervise toute la procédure et inspecte les lieux de détention régulièrement. | UN | ويشرف وكيل النيابة على جميع الاجراءات ويقوم بالتفتيش على أماكن الاحتجاز بانتظام. |
315. Le Ministre de la sécurité intérieure nomme aussi des inspecteurs officiels indépendants qui s'occupent des centres de détention de la police. Choisis parmi les juristes du Ministère de la justice, ils ont des pouvoirs analogues à ceux des inspecteurs de l'Administration pénitentiaire. | UN | 315- كما أن وزير الأمن الداخلي يعين مشرفين رسميين مستقلين للإشراف على أماكن الاحتجاز لدى الشرطة وهم يختارون من القانونيين في وزارة العدل ولهم سلطات تماثل سلطات المشرفين على إدارة السجون. |
Le Bureau est aussi habilité pour intervenir au cours de procès (en exprimant des avis), pour procéder à l'inspection des lieux de détention et pour servir de médiateur et de conciliateur en cas de litige. | UN | ومن سلطة المكتب أيضاً أن يتدخل في القضايا المعروضة على المحاكم وأن يعبِّر عن آرائه بشأنها()، والتفتيش على أماكن الاحتجاز() والعمل كجهة وساطة ومصالحة في حالة نشوب أي نزاع(). |
l'inspection périodique à l'improviste des lieux de détention 30 | UN | على أماكن الاحتجاز 33 |
Un contrôle accru des lieux de détention avait été organisé (par l'autorité judiciaire, les parlementaires, les mécanismes de contrôle interne à l'administration). | UN | وقد فُرضت رقابة صارمة على أماكن الاحتجاز (من قبل السلطة القضائية، وأعضاء البرلمان، وآليات الرقابة الداخلية للإدارة). |
Il s'inquiète aussi de l'absence d'inspections systématiques des lieux de détention par des organisations indépendantes des autorités de poursuite (art. 7, 9, 10 et 14). | UN | ويساورها القلق أيضاً لأن منظمات مستقلة عن هيئة الادعاء لا تشرف، بصورة منتظمة، على أماكن الاحتجاز (المواد 7 و9 و10 و14). |
Il s'inquiète aussi de l'absence de contrôles systématiques des lieux de détention par des organisations indépendantes du parquet (art. 7, 9, 10 et 14). | UN | ويساورها القلق أيضاً لأن منظمات مستقلة عن هيئة الادعاء لا تشرف، بصورة منتظمة، على أماكن الاحتجاز (المواد 7 و9 و10 و14). |
a) Le Bureau du Procureur, qui surveille le respect des lois dans les lieux de détention préventive et dans les prisons (supervision par le procureur des lieux de détention de la police et du Ministère de la justice) et engage, le cas échéant, des poursuites pénales. | UN | (أ) مكتب المدعي بتوليه رصد الامتثال للقوانين في أماكن الحبس الاحتياطي وفي السجون (إشراف المدعي على أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة ووزارة العدل) وبتطبيق الإجراءات الجنائية. |
59. La politique nationale de justice 2010-2019 et la Politique nationale des droits humains et de la Promotion civique prévoient des mesures visant l'amélioration de la gestion des établissements pénitentiaires, la promotion et la protection des droits des détenus, la promotion de la réinsertion sociale des détenus et l'humanisation des lieux de détention. | UN | 59- وتنطوي سياسة العدل الوطنية للفترة 2010-2019، والسياسة الوطنية لحقوق الإنسان والنهوض بالمسؤولية الوطنية، على تدابير ترمي إلى تحسين إدارة مؤسسات السجون، وتشجيع وحماية حقوق المحتجزين، وتعزيز إعادة إدماج المحتجزين في المجتمع وإضفاء الطابع الإنساني على أماكن الاحتجاز. |
L'adoption de cette loi et l'acceptation par les autorités d'un contrôle des lieux de détention par des organisations de la société civile prouvent la volonté des pouvoirs publics de mettre en place des mécanismes effectifs pour la prévention de la torture. | UN | ويشكل اعتماد ذلك القانون وتقبل السلطات لفكرة الرقابة على أماكن الاحتجاز من قبل منظمات المجتمع المدني() دليلاً على استعداد السلطات لأن تنشئ آليات فعالة من أجل منع التعذيب. |
g) Veuillez fournir des renseignements sur les dispositions concernant la surveillance des lieux de détention et les procédures de dépôt de plaintes pour mauvais traitements infligés aux détenus et d'enquêtes sur celles-ci ? | UN | )ز( يرجى تقديم معلومات عن الترتيبات الخاصة باﻹشراف على أماكن الاحتجاز وعن اﻹجراءات الخاصة بتلقي الشكاوى المتصلة بإساءة معاملة المحتجزين والتحقيق فيها. |
19. En ce qui concerne les dispositions de contrôle des lieux de détention et les procédures suivies pour recevoir les plaintes et mener des enquêtes à leur sujet (point f)), c'est la loi No 47 de 1975 qui s'applique (par. 27 et 28 du rapport). | UN | ٩١- وفيما يتعلق بترتيبات اﻹشراف على أماكن الاحتجاز وإجراءات تلقي الشكاوى والتحقيق فيها )السؤال )و(( قال إن القانون المطبق هو القانون رقم ٧٤ لعام ٥٧٩١ )الفقرتان ٧٢ و٨٢ من التقرير(. |
h) Veuillez fournir de plus amples informations sur les mécanismes de surveillance des lieux de détention et sur les activités menées par le Conseil des visiteurs de prison et la Commission locale de visiteurs de prison dans ce domaine. | UN | )ح( يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن آليات الاشراف على أماكن الاحتجاز واﻷنشطة التي يقوم بها مجلس زوار السجون ولجنة زوار السجون المحلية في هذا المجال. |
vii) Que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires s'est déclaré préoccupé dans son rapport par le fait qu'au Pakistan les détenus n'étaient pas gardés uniquement dans des lieux de détention officiellement reconnus (E/CN.4/1997/34); | UN | ' ٧ ' أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أعرب في تقريره )E/CN.4/1997/34( عن قلقه إزاء عدم التزام باكستان بأن يقتصر وضع المحتجزين على أماكن الاحتجاز المعترف بها رسمياً؛ |
52. M. GUPTA (Inde), répondant à la question sur les dispositions prises pour assurer le contrôle des lieux de détention et faire enquête sur les plaintes, dit que selon le système indien, chaque Etat dispose de son manuel pénitentiaire et prévoit que les juges de district inspectent périodiquement les prisons. | UN | ٢٥- السيد غوبتا )الهند( ردا على سؤال بشأن الترتيبات اللازمة لﻹشراف على أماكن الاحتجاز وللتحقيق في الشكاوى، قال إن لكل ولاية، بموجب النظام الهندي، دليلها للسجون الذي يقتضي قيام القضاة المحليين بزيارات تفتيشية منتظمة للسجون. |
445. Il convient aussi de rappeler que le Provedor est chargé d'enquêter sur tous les lieux de détention pour inspecter les conditions de détention et mener des entretiens confidentiels avec les personnes détenues. | UN | 445- وتجدر الإشارة كذلك إلى أن المحقق العام لـه صلاحية التفتيش على أماكن الاحتجاز لفحص الأوضاع فيها وإجراء مقابلات سرية مع الأشخاص المحتجزين. |
La torture n'existe pas en prison et les autorités nationales, conjointement avec le Conseil national des droits de l'homme, surveillent les lieux de détention et les centres d'interrogatoire afin de veiller à ce que tous les détenus bénéficient de conditions adéquates. | UN | ١١٩- ولا وجود للتعذيب في السجون، وتشرف السلطات الوطنية، إلى جانب المجلس القومي لحقوق الإنسان، على أماكن الاحتجاز ومراكز التحقيق على نحو يكفل ظروفاً سليمة لجميع السجناء. |