C'est pourquoi il faut continuer de souligner, dans toutes les instances internationales pertinentes, que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace de l'emploi de telles armes. | UN | لذا، لا بد من مواصلة التشديد، في جميع المحافل الدولية ذات الصلة، على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها. |
La République islamique d'Iran confirme la position qu'elle a adoptée de longue date, à savoir que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'utilisation ou la menace de l'utilisation d'armes nucléaires. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية تود أن تؤكد مجددا موقفها الثابت القائم على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Le Mouvement réaffirme que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie contre le recours à la menace ou à l'emploi de telles armes. | UN | وتعيد الحركة التأكيد على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
Les membres du Groupe réaffirment que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre la menace ou l'emploi de ces armes. | UN | وتعيد مجموعة ريو التأكيد على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها. |
Ils ont en outre réaffirmé que l'élimination totale des armes nucléaires constituait la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires. | UN | علاوة على ذلك، أكدوا من جديد على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Le Mouvement des pays non alignés réaffirme que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires. | UN | وتؤكد الحركة على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية تمثل الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Le Mouvement des pays non alignés réaffirme que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires. | UN | وتؤكد الحركة من جديد على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Le Mouvement rappelle que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre la menace ou l'emploi d'armes nucléaires. | UN | وتؤكد الحركة على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية تمثل الضمانة التامة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Les États Parties réaffirment que l'élimination complète des armes nucléaires est pour tous les États qui ne sont pas dotés de l'arme nucléaire la seule garantie qu'il ne sera pas fait usage ou qu'ils ne seront pas menacés de telles armes. | UN | 40 - تعيد الدول الأطراف التأكيد على أن الإزالة الشاملة للأسلحة النووية تمثل الضمانة الحقيقية الوحيدة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
La Conférence d'examen du TNP de 2010, qui s'est tenue en mai, a réaffirmé que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre leur utilisation ou la menace de leur utilisation. | UN | وقد أعاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 المعقود في أيار/مايو التأكيد على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها. |
Le Groupe de Rio réaffirme que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre leur emploi ou la menace de leur emploi, et que les États non dotés d'armes nucléaires doivent recevoir des garanties effectives à cet égard de la part des États dotés d'armes nucléaires. | UN | وتجدد مجموعة ريو التأكيد على أن الإزالة الكلية للأسلحة النووية تمثل الضمان المطلق الوحيد ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها، وأن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تحصل على ضمانات فعلية من الدول الحائزة على الأسلحة النووية لذلك الغرض. |
Le Groupe des 21 réaffirme que l'élimination totale des armes nucléaires représente la seule garantie absolue contre la menace ou l'emploi de ces armes. | UN | 5- وتؤكد المجموعة مجدداً على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان الوحيد المطلق بعدم استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها. |
Les États parties ont, en outre, réaffirmé que < < l'élimination totale des armes nucléaires était la seule garantie contre l'utilisation de la menace de l'utilisation d'armes nucléaires > > . | UN | كما أكدت الدول الأطراف من جديد على " أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها " . |
Les États parties ont, en outre, réaffirmé que < < l'élimination totale des armes nucléaires était la seule garantie contre l'utilisation de la menace de l'utilisation d'armes nucléaires > > . | UN | كما أكدت الدول الأطراف من جديد على " أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها " . |
De plus, la Conférence de révision du TNP de 2010 a réaffirmé que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace de ces armes, et qu'il est de l'intérêt légitime des États qui n'en sont pas dotés de recevoir, des États qui en ont, des garanties de sécurité inconditionnelles et juridiquement contraignantes, de façon à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وإضافة إلى ذلك، كرر مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 التأكيد على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية يمثل الضمانة الوحيدة ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها، وعلى المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في أن تحصل من الدول الحائزة لهذه الأسلحة على ضمانات أمن غير مشروطة وملزمة قانونياً، على نحو يعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Rappelant que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2010 a réaffirmé et reconnu que l'élimination complète des armes nucléaires était la seule garantie absolue contre leur emploi ou sa menace et qu'il était de l'intérêt légitime des États non dotés de telles armes de recevoir des garanties de sécurité inconditionnelles et exécutoires données par les États dotés d'armes nucléaires, | UN | وإذ تشير إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 أكد من جديد على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وعلى المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الحصول على ضمانات أمنية صريحة وملزِمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وسلم بذلك، |
Il est utile de rappeler cette affirmation sans équivoque à laquelle tous les États parties ont souscrit dans le document final de la Conférence d'examen de 2000: < < La Conférence réaffirme que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires. > > . | UN | ومن المفيد التذكير بالبيان الصريح الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض المعقود عام 2000، الذي وافقت فيه جميع الدول الأطراف على أن: " يُعيد المؤتمر التأكيد على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها " . |
Rappelant que la Conférence d'examen de 2010 a réaffirmé et reconnu que l'élimination complète des armes nucléaires était la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace de ces armes et qu'il était de l'intérêt légitime des États non dotés de telles armes de recevoir des garanties de sécurité inconditionnelles et exécutoires données par les États dotés d'armes nucléaires, | UN | وإذ تشير إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 كرر التأكيد على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وعلى المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الحصول على ضمانات أمنية صريحة وملزمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وسلم بذلك، |
Le Groupe réaffirme que l'élimination complète des armes nucléaires constitue la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes, et que les États dotés d'armes nucléaires devraient donner aux États non dotés de telles armes l'assurance effective qu'ils ne les utiliseront pas ou ne menaceront pas d'y avoir recours. | UN | وتعيد المجموعة التأكيد على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة الوحيدة المطلقة لمنع استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها وتعيد التأكيد مرة أخرى على ضرورة حصول الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات فعالة من الدول الحائزة للأسلحة النووية تقضي بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدّها. |
Rappelant que la Conférence d'examen de 2010 a réaffirmé et reconnu que l'élimination complète des armes nucléaires était la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace de ces armes et qu'il était de l'intérêt légitime des États non dotés de telles armes de recevoir des garanties de sécurité inconditionnelles et exécutoires données par les États dotés d'armes nucléaires, | UN | وإذ تشير إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 أكد من جديد على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وعلى المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الحصول على ضمانات أمنية صريحة وملزِمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وسلم بذلك، |