L'État partie est encouragé à solliciter une coopération et une aide internationales, si nécessaire. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس التعاون الدولي والمساعدة الدولية كلما دعت الضرورة إلى ذلك. |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس الحصول على المساعدة التقنية من عدة جهات من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Il l'encourage également à solliciter l'assistance technique de l'OIT/Programme international pour l'abolition du travail des enfants (IPEC). | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة الفنية في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
M. Albala a instamment invité le Comité à demander au Conseil économique et social d'autoriser une étude approfondie sur la compatibilité de l'Accord avec le Pacte. | UN | وحث السيد ألبالا اللجنة على أن تلتمس من المجلس الاقتصادي والاجتماعي التفويض بإجراء دراسة متعمقة لمدى تطابق الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار مع العهد. |
L'État partie est invité à demander l'assistance du HautCommissariat aux droits de l'homme à cet égard. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان لهذا الغرض. |
Il encourage en outre l'Organisation à rechercher des capacités supplémentaires de planification pour les périodes de < < surcharge > > auprès de sources externes, telles que les sièges régionaux existants, les personnels nationaux ou les équipes d'experts internationaux, sur la base d'un échéancier, d'un objectif ou d'une mission. | UN | وتحث اللجنة الأمم المتحدة على أن تلتمس قدرة للتخطيط للزيادة الإضافية في العمليات من مصادر خارجية، من مثل المقر الإقليمي الحالي أو الموظفين الوطنيين أو أفرقة الخبراء الدوليين على أساس ذي صلة بالزمن أو الهدف أو البعثة. |
Le Comité encourage l'État partie à s'appliquer à renforcer la coopération dans ce domaine, notamment avec les ONG et l'UNICEF. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن تلتمس المزيد من التعاون في هذا الصدد مع جهات من بينها منظمات غير حكومية واليونيسيف. |
Le Comité encourage en outre l'État partie à solliciter un appui technique, notamment auprès de l'UNICEF et de l'OIT, pour atteindre l'objectif susmentionné. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تلتمس الدعم التقني من جهات منها اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية لتحقيق الغرض المذكور أعلاه. |
L'État partie est aussi encouragé à solliciter une assistance, dans le domaine technique et d'autres domaines, auprès du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), de la Banque mondiale et de diverses organisations non gouvernementales internationales. | UN | كما تشجَّع الدولة الطرف على أن تلتمس من منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية الدولية المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة. |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique de l'OIT/IPEC à cet égard. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة الفنية في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et de l'Institut interaméricain de l'enfance pour la formation des professionnels. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومن معهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال من أجل تدريب المهنيين. |
À ce propos, il encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour la population et de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | وفي هذا السياق، تشجع الدولة الطرف أيضا على أن تلتمس المساعدة التقنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
À ce propos, il encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour la population et de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | وفي هذا السياق، تشجع الدولة الطرف أيضا على أن تلتمس المساعدة التقنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter une assistance technique de l'UNICEF et de l'Institut interaméricain de l'enfance aux fins de la formation du personnel intéressé. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة الفنية من اليونيسيف ومعهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال في مجال تدريب الفئات المهنية. |
Le Comité encourage l'État partie à demander l'assistance technique notamment de l'UNICEF, de l'UNESCO et de l'OMS. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة الفنية من منظمات منها اليونيسيف واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية. |
Elle s'engage à promouvoir l'application de la Convention révisée et du Code, à titre collectif comme par chacun de ses membres à titre individuel, en encourageant les États à demander l'assistance de l'AIEA dans ce domaine, si nécessaire. | UN | وهو يتعهد بتعزيز تنفيذ الاتفاقية المعدلة ومدونة قواعد السلوك على نحو جماعي أو انفرادي، ويشجع الدول على أن تلتمس مساعدة الوكالة في هذا المجال حسب الاقتضاء. |
L'État partie est encouragé à demander l'aide technique de l'UNICEF et d'autres organismes à cette fin. | UN | وتشجَّع الدولة الطرف على أن تلتمس في هذا الصدد مساعدة تقنية من جهات، من بينها، منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
Il encourage en outre l'Organisation à rechercher des capacités supplémentaires de planification pour les périodes de < < surcharge > > auprès de sources externes, telles que les sièges régionaux existants, les personnels nationaux ou les équipes d'experts internationaux, sur la base d'un échéancier, d'un objectif ou d'une mission. | UN | وتحث اللجنة الأمم المتحدة على أن تلتمس قدرة للتخطيط للزيادة الإضافية في العمليات من مصادر خارجية، من مثل المقر الإقليمي الحالي أو الموظفين الوطنيين أو أفرقة الخبراء الدوليين على أساس ذي صلة بالزمن أو الهدف أو البعثة. |
26. Le Comité engage instamment l'État partie à rechercher la coopération et l'assistance internationales afin d'assurer à toutes les collectivités rurales et urbaines l'accès à l'eau potable et à une infrastructure d'assainissement satisfaisante. | UN | 26- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس التعاون والمساعدة الدوليين لضمان إمكانية توفير مياه شرب مأمونة ونُظم صحية ملائمة لجميع المجتمعات المحلية الريفية والحضرية. |
Le Comité engage instamment l'État partie à rechercher la coopération et l'assistance internationales afin d'assurer à toutes les collectivités rurales et urbaines l'accès à l'eau potable et à une infrastructure d'assainissement satisfaisante. | UN | 474- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس التعاون والمساعدة الدوليين لضمان إمكانية توفير المياه الصالحة للشرب ونُظم صحية ملائمة لكافة المجتمعات المحلية الريفية منها والحضرية. |
Le Comité a noté que le droit à une assistance juridique ne devait pas priver l'enfant de son droit d'être entendu et a encouragé l'Uruguay à s'appliquer à renforcer la coopération dans ce domaine. | UN | ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن حق الطفل في الحصول على المساعدة القانونية لا يحرمه من حقه في أن يُستمع إلى آرائه وشجعت أوروغواي على أن تلتمس المزيد من التعاون في هذا الصدد(101). |
Le Comité invite l'État partie à faire appel à cette fin à la coopération internationale. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة المقدمة في إطار التعاون الدولي. |