- De ne pas être forcé de témoigner contre lui-même ou de ne pas s'avouer coupable, et d'être informé de ce droit; | UN | - ألا يكره على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب، وأن يبلغ بهذا الحق؛ |
iii) De ne pas être contrainte de témoigner [contre elle-même] ou de s'avouer coupable; et | UN | ' ٣ ' عدم إجباره على أن يشهد ]على نفسه[ أو على الاعتراف بارتكاب الجريمة؛ و |
g) Ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | (ز) ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه. |
g) Ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | (ز) ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه. |
Le cinquième amendement interdit de juger une personne pour un crime pour lequel elle n'a pas été mise en accusation par un jury (indictment by a grand jury), ou de la juger une deuxième fois pour une même infraction ou de la sanctionner en l'absence des garanties prévues par la loi. | UN | إذ يحظر التعديل الخامس أية محاكمة على جريمة كبيرة إلا بعد توجيه لائحة اتهام من هيئة محلّفين تحقيقية؛ ويحظر إعادة المحاكمة على الجرم نفسه، ويحظر توقيع العقوبة دون اﻹجراءات القانونية الملائمة، وينص على أنه لا يجوز إرغام المتهم على أن يشهد ضد مصلحته. |
g) Ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | (ز) ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه. |
De l'avis du Groupe de travail, ces pratiques sont contraires aux principes du droit international selon lesquels nul ne peut être contraint de témoigner contre soimême. | UN | ويرى الفريق العامل أنّ مثل هذه الممارسات تتنافى ومبدأ القانون الدولي الذي ينصّ على عدم جواز إكراه أيّ شخص على أن يشهد ضد نفسه. |
h) Ne pas être forcé de témoigner contre lui-même ou de s'avouer coupable. | UN | (ح) ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الإقرار بالذنب. |
h) Ne pas être forcé de témoigner contre lui-même ou de s'avouer coupable. | UN | (ح) ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الإقرار بالذنب. |
h) Ne pas être forcé de témoigner contre lui-même ou de s'avouer coupable. | UN | (ح) ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الإقرار بالذنب. |
Il a donc été contraint de témoigner contre lui-même. | UN | وهكذا أُجبر على أن يشهد ضد نفسه. |
Il a accepté de témoigner contre vous pour homicide, trafic de drogues, racket... | Open Subtitles | وأيضاً وافق على أن يشهد ضدك ي عدة قضايا من ضمنها القتل ...والتجارة بالمخدرات والابتزاز |
j) De ne pas être forcé de témoigner contre lui-même ou de ne pas s'avouer coupable. | UN | )ي( ألا يُجبر على أن يشهد ضد نفسه أو أن يعترف بأنه مذنب. |
e) De ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable et de n'être soumise à aucune forme de coercition, contrainte ou menace; | UN | )ﻫ( عدم إجباره على أن يشهد أو يعترف بأنه مذنب وعدم إخضاعه ﻷي شكل من أشكال القسر أو اﻹكراه أو التهديد؛ |
g) À ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | )ز( ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه. |
g) À ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | )ز( ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه. |
g) À ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer coupable. | UN | )ز( ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بجرمه. |
C'est un principe cardinal de la légalité que l'accusé ne soit pas forcé de témoigner contre lui-même ou de s'avouer coupable (voir l'alinéa g) de l'article 14.3 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques). | UN | ومن الأمور الأساسية بالنسبة لمبادئ أصول المحاكمات عدم إرغام المتهم على أن يشهد ضد نفسه أو الاعتراف بالذنب (المادة 13-3 (ز) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية). |
3.3 L'auteur allègue aussi une violation des droits que lui garantissent l'article 10 et les alinéas d et g du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte et déclare qu'il a été interrogé alors qu'il était hospitalisé, en état de vulnérabilité et en l'absence de son avocat, et qu'il a été ainsi forcé de témoigner contre lui-même. | UN | 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك لحقوقه بموجب المادة 10 والفقرة 3(د) و(ز) من المادة 14 من العهد، مبيّناً أنه خضع للتحقيق أثناء وجوده في المستشفى وهو في حالة من الوهن وبعدم حضور محاميه، ما أجبره على أن يشهد ضد نفسه. |
Question(s) de fond: Torture et mauvais traitements; détention; privation arbitraire de la vie; droit d'être traduit dans le plus court délai devant un juge; droit à un procès équitable mené par un tribunal indépendant et impartial; droit à la présomption d'innocence; droit de ne pas être forcé de témoigner contre soi-même ou de s'avouer coupable; droit à une égale protection de la loi sans discrimination | UN | المسائل الموضوعية: التعذيب وسوء المعاملة؛ والاحتجاز؛ والحرمان التعسفي من الحياة؛ والحق في المثول أمام قاض دون تأخير؛ والحق في محاكمة عادلة تجريها محكمة مستقلة ومحايدة؛ والحق في افتراض البراءة؛ وحق الفرد في ألا يجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب؛ والحق في الحماية القانونية على قدم المساواة ودون تمييز |
Le cinquième amendement interdit de juger une personne pour un crime pour lequel elle n'a pas été mise en accusation par un jury (indictment by a grand jury), ou de la juger une deuxième fois pour une même infraction ou de la sanctionner en l'absence des garanties prévues par la loi. | UN | فيحظر التعديل الخامس أية محاكمة على جريمة كبيرة إلا بعد توجيه لائحة اتهام من هيئة محلّفين كبرى؛ ويحظر إعادة المحاكمة على الجرم نفسه، ويحظر توقيع العقوبة دون الإجراءات القانونية الواجبة، وينص على أنه لا يجوز إرغام المتهم على أن يشهد ضد مصلحته. |