Prévention de l'enrôlement par des groupes non étatiques | UN | منع التجنيد على أيدي جماعات غير تابعة للدولة |
De plus, toujours à Saravena, cinq personnes apparentées à des indicateurs ont été tuées par des groupes de guérilleros. | UN | وأيضاً في سارافينا، قتل ما لا يقل عن خمسة أقرباء لمخبرين على أيدي جماعات المغاورين. |
Le recrutement persistant d'enfants par des groupes armés était un sujet de vive préoccupation. | UN | وذكرت النمسا أن استمرار تجنيد الأطفال على أيدي جماعات مسلحة يثير قلقاً بالغاً. |
Le gouvernement a également entrepris d'élaborer un programme de réparations au profit des victimes de la violence commise par les groupes armés illégaux, et le Président a récemment déposé devant le Congrès colombien une proposition de loi touchant l'indemnisation des victimes. | UN | وأردفت قائلة إن حكومتها تقوم أيضا بإعداد برنامج تعويضات لصالح الضحايا الذين تعرضوا للعنف على أيدي جماعات مسلحة غير مشروعة، وإن الرئيس عرض مؤخرا على الكونغرس الكولومبي مشروع قانون بشأن تعويض الضحايا. |
Se déclarant préoccupé par la multiplication des enlèvements et des prises d'otages auxquels se livrent des groupes terroristes dans le but de lever des fonds ou d'obtenir des concessions politiques et redit qu'il reste nécessaire de régler ce problème, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعيد تأكيد استمرار ضرورة التصدي لهذه المسألة، |
Prévention du recrutement par des groupes non étatiques | UN | منع التجنيد على أيدي جماعات غير تابعة للدولة |
Au total, 128 enfants ont été tués par des groupes d'opposition armés, y compris les Taliban, en 2009. | UN | وقُتل ما مجموعه 128 طفلا على أيدي جماعات المعارضة المسلحة، بما في ذلك حركة طالبان، في عام 2009. |
Il a reçu aussi des plaintes contre de graves violations des droits des enfants autochtones : assassinats, recrutement forcé par des groupes armés ou trafic d'organes. | UN | وتلقى أيضا شكاوى تتعلق بانتهاكات خطيرة لحقوق أطفال الشعوب الأصلية من قبيل الاغتيال والتجنيد الإجباري على أيدي جماعات مسلحة أو الاتجار بالأعضاء. |
Onze ont été tués par les forces gouvernementales et deux par des groupes armés non gouvernementaux. | UN | وقد قُتل 11 من هؤلاء على أيدي القوات الحكومية واثنان على أيدي جماعات مسلحة غير تابعة للدول. |
Une série de meurtres de maoïstes par des groupes madhesi au Teraï a conduit à un nouveau report, de courte durée. | UN | وأدى تعرض الماويين في تيراي لسلسلة من عمليات القتل على أيدي جماعات الماديسي إلى تأجيل ذلك التنفيذ لفترة قصيرة أخرى. |
L'assassinat tragique, récemment, de trois employés des Nations Unies au Timor occidental par des groupes militants doit être condamné par ce Sommet. | UN | وينبغي أن تدين هذه القمة الحادث المؤسف الذي أدى إلى قتل ثلاثة من أفراد الأمم المتحدة في تيمور الغربية على أيدي جماعات مقاتلة. |
Dans les États du sud, les allégations exposées quant aux destructions des lieux de culte non musulmans suite à des bombardements de l'armée soudanaise et des incendies criminels perpétrés par des groupes de musulmans proches du pouvoir seraient également pertinentes à l'égard des mosquées. | UN | ففي ولايات الجنوب، تنطبق على المساجد أيضا المزاعم القائلة بتدمير أماكن العبادة غير اﻹسلامية عقب أعمال القصف التي قام بها الجيش السوداني وإشعال الحرائق على أيدي جماعات المسلمين القريبة من السلطة. |
Malheureusement, cette tendance positive a été éclipsée par une série d'enlèvements perpétrés essentiellement par des groupes criminels locaux pour obtenir des rançons. | UN | وللأسف، عكّر هذه الصورة الإيجابية عددٌ من حوادث الاختطاف التي وقعت بشكل رئيسي على أيدي جماعات إجرامية محلية من أجل الحصول على الفدية. |
Au cours des cinq derniers mois, la République arabe syrienne avait été la cible d'actes terroristes perpétrés par des groupes armés, sans précédent dans son histoire. | UN | لقد عانت الجمهورية العربية السورية على مدى الشهور الخمسة الماضية من أعمال إرهابية على أيدي جماعات مسلحة لم تشهدها من قبل في تاريخها. |
Les réfugiés maliens dans les différents camps au Niger, en Mauritanie ainsi qu'au Burkina Faso ont fourni des informations sur les cas allégués de disparitions forcées ainsi que d'enlèvements de membres de leurs familles par des groupes armés et l'armée malienne. | UN | وقدّم اللاجئون الماليون في مختلف مخيمات النيجر وموريتانيا وبوركينا فاسو معلومات عن حالات مزعومة لخطف أشخاص وإخفائهم قسراً عن عائلاتهم على أيدي جماعات مسلحة والجيش المالي. |
La découverte de cadavres non identifiés, généralement d'hommes exécutés, portant la trace de coups de feu à la tête et vraisemblablement tués par des groupes armés et milices non identifiés, est en outre régulièrement signalée. | UN | ولا تزال ترد تقارير عن اكتشاف جثث مجهولة الهوية، وهي في العادة لرجال أصيبوا بطلقات نارية في رؤوسهم، ويعتقد بأنهم قد قتلوا على أيدي جماعات وميليشيات مسلحة لم يتسن تحديد هويتها. |
Dans le cadre des conflits en cours dans les deux provinces du Kivu et dans la Province orientale, des centaines de civils ont été tués en 2009 par des groupes rebelles, dont les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), ainsi que par les forces gouvernementales. | UN | وفي عام 2009، قُتل المئات من المدنيين خلال نزاعات مختلفة وقعت في كيفوس والمقاطعة الشرقية على أيدي جماعات متمردة منها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وجيش الرب للمقاومة، إضافة إلى القوات الحكومية. |
En outre, en raison du conflit qui a éclaté récemment au Nord-Kivu, le nombre d'enfants recrutés par les groupes Maï Maï a lui aussi augmenté. | UN | إضافة إلى ذلك، تصاعد تجنيد الأطفال على أيدي جماعات ماي - ماي أيضا بسبب التطورات التي شهدها النزاع مؤخرا في كيفو الشمالية. |
ii) Meurtres commis par les groupes rebelles | UN | 2 - القتل على أيدي جماعات المتمردين |
Se déclarant préoccupé par la multiplication des enlèvements et des prises d'otages auxquels se livrent des groupes terroristes dans le but de lever des fonds ou d'obtenir des concessions politiques et redit qu'il reste nécessaire de régler ce problème, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعيد تأكيد استمرار ضرورة التصدي لهذه المسألة، |
Se déclarant préoccupé par la multiplication des enlèvements et des prises d'otages auxquels se livrent des groupes terroristes dans le but de lever des fonds ou d'obtenir des concessions politiques et disant la nécessité de régler ce problème, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعرب عن ضرورة التصدي لهذه المسألة، |
Ainsi, les rapports sur des missions dans des pays ont porté sur les homicides commis par des groupes de rebelles ou d'insurgés, des groupes paramilitaires, des milices, des groupes d'autodéfense, des escadrons de la mort, des gangs criminels, des bandits, des foules, des membres de la famille ou d'autres personnes. | UN | وعليه، بحثت تقارير البعثات القطرية على سبيل المثال أعمال القتل على أيدي جماعات متمردة وثائرة وجماعات شبه عسكرية والميليشيات وجماعات القصاص الأهلية وفِرَق الموت وعصابات المجرمين وقطاع الطرق والغوغاء والأسر والأفراد. |