"على أي أسئلة" - Translation from Arabic to French

    • à toute question
        
    • à aucune question
        
    • à toutes questions
        
    • à toutes les questions
        
    • à toute autre question
        
    Il leur donne également accès à un service d'assistance technique chargé de répondre à toute question technique. UN ويمكن للمرشحين أيضا الاتصال بمكتب مساعدة مخصص للرد على أي أسئلة فنية قد تنشأ.
    Entre-temps, l'équipe spéciale se tenait à la disposition des intéressés pour répondre à toute question abordée par son rapport. UN وفي الوقت نفسه، فإن فرقة العمل على استعداد للإجابة على أي أسئلة يثيرها تقريرها.
    Une réunion a été organisée pour présenter les modalités de réalisation du questionnaire aux membres du Système de certification et répondre à toute question à ce sujet. UN وعُقد اجتماع لتقديم استعراض لعملية الاستبيان لأعضاء نظام إصدار الشهادات وللرد على أي أسئلة بخصوص العملية.
    Je ne répondrai plus à aucune question tant que personne ne me dira où je suis. Open Subtitles - أنا لن أجيب على أي أسئلة أخرى حتى شخص يخبرنى أين أنا.
    Je ne répondrai plus à aucune question sans mon délégué syndical. Open Subtitles أنا لن أجيب على أي أسئلة أخرى بدون وجود مندوب نقابتي
    Pour faciliter le bon déroulement du processus d'examen, les réponses à toutes questions ou observations accompagnant les projets de rapport devront être communiquées dans un délai de quatre semaines. UN ولتيسير إجراء عملية الاستعراض بفعالية، ينبغي تقديم الردود على أي أسئلة وتعليقات مرفقة بشأن مشاريع التقارير في غضون أربعة أسابيع.
    Au cours de cette période, le Rapporteur spécial a rencontré des représentants des groupes régionaux pour les informer de son travail et répondre à toutes les questions qu'ils pouvaient souhaiter lui poser. UN وخلال هذه الفترة، اجتمع المقرر الخاص بممثلي المجموعات الإقليمية لإطلاعهم على عمله وللرد على أي أسئلة قد يطرحونها.
    La délégation reste disposée à répondre à toute question complémentaire ou pour communiquer des renseignements et espère poursuivre la coopération. UN وقال إن الوفد لا يزال مستعداً للإجابة على أي أسئلة أخرى أو تقديم مزيد من المعلومات ويتطلع قدماً للتعاون في المستقبل.
    Pendant cette période, il a rencontré des représentants du Groupe d'Amérique latine, du Groupe occidental et du Groupe asiatique et d'autres groupes régionaux afin de les informer de ses activités en tant que Rapporteur spécial et de répondre à toute question qu'ils souhaitaient lui poser. UN وخلال تلك الفترة، اجتمع المقرر الخاص مع ممثلي مجموعة أمريكا اللاتينية والمجموعة الغربية والمجموعة اﻵسيوية وسائر اﻷفرقة اﻹقليمية ﻹطلاعهم على عمله كمقرر خاص والرد على أي أسئلة قد يطرحونها.
    Je ne manquerai pas de répondre à toute question que vous souhaiteriez nous poser au sujet de ce problème, et de prendre connaissance de vos observations ou opinions. UN وسيسعدني أن أرد على أي أسئلة قد تودون طرحها فيما يتعلق برأينا أو بالمسألة عموما، كما سيسعدني أن أتلقى ما لديكم من تعليقات وآراء.
    Je reste à votre disposition pour répondre à toute question sur la teneur du rapport ou pour des éclaircissements sur la situation humanitaire en Somalie. UN وإنني على استعداد للإجابة على أي أسئلة قد ترغبون في طرحها عن مضمون التقرير أو إذا احتجتم إلى مزيد من الإيضاح بشأن الحالة الإنسانية في الصومال.
    Je me ferai un plaisir de répondre à toute demande d'information qui ne se trouverait pas dans le rapport et à toute question sur son contenu qui pourrait être formulée par vous-même ou un membre du Conseil. UN وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة في التقرير المرفق، يسرني أن أزودكم بأي معلومات أخرى إذا ما طلبتم أو طلب عضو من أعضاء المجلس أيا من هذه المعلومات، وأن أرد على أي أسئلة بشأن مواد التقرير.
    Le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises/Centre de situation s'efforce de répondre dans les meilleurs délais à toute question qui lui est adressée ou d'y donner suite de manière plus approfondie en invitant les responsables concernés à s'exprimer sur des thèmes d'intérêt plus général lors de réunions d'information hebdomadaires ultérieures. UN ويحرص مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات/مركز أوضاع عمليات حفظ السلام إلى الرد على أي أسئلة مطروحة في الوقت المناسب، أو قد يقدم متابعة أكثر شمولا بدعوة الموظفين المختصين إلى تقديم عروض بشأن مواضيع أوسع نطاقا في الإحاطات الإعلامية الأسبوعية اللاحقة.
    Sur le conseil de notre avocat, je ne répondrai à aucune question. Open Subtitles بناء على مشورة محامي قانوني لن أجيب على أي أسئلة
    Sur le conseil de notre avocat, je ne répondrai à aucune question. Open Subtitles بناء على مشورة محامي قانوني لن أجيب على أي أسئلة
    La procédure des entretiens est encore rendue plus difficile par la suspension de la coopération de l'Iraq avec l'AIEA, à la suite de laquelle il a notamment été ordonné au personnel iraquien de ne répondre à aucune question sur le programme nucléaire clandestin du pays. UN ومما يزيد من تعقيد عملية إجراء المقابلات، إيقاف العراق حاليا للتعاون مع الوكالة، الذي شمل إصدار تعليمات إلى الموظفين العراقيين بعدم الرد على أي أسئلة تتصل بالبرنامج النووي السري للعراق.
    La Commission pourrait poursuivre ses activités normales, à la réalisation desquelles l'Iraq coopérerait pleinement, et l'Iraq répondrait, le moment venu, à toutes questions que lui poserait la Commission, mais ne proposerait pas lui-même de fournir des informations nouvelles quelles qu'elles soient. UN ومن ثم تستطيع اللجنة مزاولة أنشطتها العادية، وسيتعاون معها العراق تعاونا كاملا، وسيجيب في الوقت المناسب على أي أسئلة تطرحها عليه اللجنة. بيد أن العراق لن يقدم طواعية أية معلومات إضافية.
    Lui-même et ses conseillers principaux seront à la disposition des États Membres en vue de répondre à toutes questions que ceux-ci souhaiteraient poser et les décisions que la Cinquième Commission prendra donneront forme à la capacité de l'ONU d'améliorer le sort de l'humanité à un moment où apparaissent à la fois des dangers et des chances. UN 6 - وفي إشارة إلى أنه سيكون هو وكبار مستشاريه على استعداد للرد على أي أسئلة قد تطرحها الدول الأعضاء، قال إن القرارات التي اتخذتها اللجنة الخامسة سوف تشكل قدرة الأمم المتحدة على النهوض برفاه البشرية في وقت تتزامن فيه الأخطار والفرص.
    66. En 1978, la Commission a décidé d'envoyer des invitations aux États directement concernés dans le courant de la première semaine de ses sessions, en leur demandant d'envoyer des représentants pour parler devant la Commission et répondre à toutes questions que pourraient leur poser ses membres [décision 5 (XXXIV)]. UN ٦٦- وفي عام ٨٧٩١، قررت اللجنة توجيه دعوات أثناء اﻷسبوع اﻷول من كل دورة إلى الدول المعنية مباشرة تطلب فيها إلى هذه الدول إيفاد ممثلين لمخاطبة اللجنة والرد على أي أسئلة يطرحها أعضاء اللجنة )المقرر ٥ )د-٤٣((.
    À cette occasion, le Rapporteur spécial a rencontré des représentants des groupes régionaux pour les informer de son travail et répondre à toutes les questions qu'il souhaitait éventuellement leur poser. UN وخلال هذه الفترة، تقابل المقرر الخاص مع ممثلي المجموعات الإقليمية لإطلاعهم على عمله والرد على أي أسئلة يطرحونها.
    Récemment, elle a désigné un représentant résident auprès de l'ONU à New York, qui est prêt à répondre à toutes les questions concernant le présent rapport ou ses activités en général. UN وقد عين الاتحاد مؤخرا ممثلا مقيما لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك، وهو موجود بنيويورك ومستعد لتقديم أي إيضاحات إضافية أو اﻹجابة على أي أسئلة أخرى فيما يتعلق بهذا التقرير أو بأنشطة الاتحاد بصفة عامة.
    Le Directeur exécutif réunit tout le personnel deux fois par an et répond à toutes les questions qui sont alors posées. UN 20 - ويجتمع المدير التنفيذي مع جميع الموظفين مرتين في السنة ويجيب على أي أسئلة مطروحة.
    Elle apportera des réponses à toute autre question par écrit. UN وسيتم تقديم ردود خطية على أي أسئلة متبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more