"على أي أساس كان" - Translation from Arabic to French

    • pour quelque motif que ce soit
        
    • sur un quelconque motif
        
    • quel qu'en soit le motif
        
    • pour aucun motif que ce soit
        
    • pour tout motif
        
    La conséquence en est que le droit à la vie et le droit d'être protégé contre la discrimination pour quelque motif que ce soit peuvent être menacés. UN وهذا الصمت يمثل خطراً على الحق في الحياة وفي عدم التعرض للتمييز على أي أساس كان.
    La conséquence en est que le droit à la vie et le droit d'être protégé contre la discrimination pour quelque motif que ce soit peuvent être menacés. UN وهذا الصمت يمثل خطراً على الحق في الحياة وفي عدم التعرض للتمييز على أي أساس كان.
    Pour ce qui est de la procédure devant la Cour suprême qui a rejeté, le 9 août 2005, le pourvoi en cassation formé par l'auteur, l'État partie note que celui-ci n'a pas étayé ses griefs, puisque rien dans la décision de la Cour suprême ne laissait penser qu'il a été victime de discrimination pour quelque motif que ce soit. UN وأما بالنسبة للإجراءات أمام المحكمة العليا التي رفضت طلب الطعن بالنقض الذي قدمه صاحب البلاغ في 9 آب/ أغسطس 2005، فإن الدولة الطرف ترى أن صاحب البلاغ لم يدعم شكاواه بما يلزم من الأدلة، إذ لا يوجد في قرار المحكمة العليا ما يدل على أنه تعرض للتمييز على أي أساس كان.
    On peut citer notamment la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (ciaprès dénommée Convention européenne) qui a été publiée dans le recueil des lois 1992 sous le numéro 209, et dont l'article 14 garantit la jouissance des droits de l'homme sans distinction aucune fondée sur un quelconque motif. UN وتشمل تلك الاتفاقيات والمعاهدات الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المنشورة في مجموعة القوانين تحت الرقم 209/1992، وهي الاتفاقية التي تنص في مادتها 14 على حق التمتع بحقوق الإنسان بدون تمييز على أي أساس كان.
    Les enfants devaient aussi avoir le droit d'être entendus et protégés de la discrimination, quel qu'en soit le motif. UN ويجب أن يُمنح الأطفال أيضاً حق الاستماع إليهم وحمايتهم من التمييز على أي أساس كان.
    Comme il a déjà été indiqué, une Haute Partie contractante peut formuler une objection à une réserve non prévue dans le traité pour tout motif. UN وكما سبقت الإشارة، فإن بإمكان أي طرف متعاقد سام الاعتراض على أي تحفظ لم تنص عليه المعاهدة بناء على أي أساس كان.
    Il a demandé instamment à l'Équateur de mettre effectivement en œuvre ses stratégies nationales pour éliminer la discrimination pour quelque motif que ce soit à l'égard de tous les groupes vulnérables. UN وحثت اللجنة إكوادور على تنفيذ استراتيجياتها الوطنية تنفيذاً فعالاً من أجل القضاء على التمييز ضد الجماعات الضعيفة كافة على أي أساس كان(64).
    19. La Commission seychelloise des médias, créée en 2010, avait pour mission de garantir la liberté des médias, de maintenir le niveau de qualité du journalisme, voire de l'améliorer, et d'obliger les éditeurs des journaux ainsi que les radiodiffuseurs et télédiffuseurs à respecter la dignité humaine et le droit de tout individu de ne pas subir de discrimination pour quelque motif que ce soit. UN 19- وتسعى لجنة وسائط الإعلام السيشيلية التي أُنشئت في عام 2010 للحفاظ على حرية الإعلام والإبقاء على معايير الصحافة العالية وتحسينها، وهو الأمر الذي يقتضي من ناشري الصحف وهيئات الإذاعة والتلفزيون احترام الكرامة الإنسانية وعدم التمييز على أي أساس كان.
    136. L'alinéa 3 de l'article 3 de la loi sur les tribunaux adoptée en 2006 précise les objectifs et fonctions des autorités judiciaires et affirme le principe de l'égalité des sexes: < < principe égalitaire, égalité et non discrimination pour quelque motif que ce soit > > . UN 136- وتؤكد الفقرة 3 من قانون المحاكم المُعتمد في عام 2006 الذي يحد أهداف الجهاز القضائي ووظائفه على المساواة بين الجنسين إذ ينص على " كفالة التكافؤ والمساواة وعدم التمييز على أي أساس كان " .
    31. En application de l'article 2 de la Convention, le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'intensifier ses efforts pour adopter une stratégie globale et volontariste pour éliminer la discrimination exercée pour quelque motif que ce soit à l'encontre de tous les groupes vulnérables sur l'ensemble du territoire (CRC/C/AZE/CO/2, par. 25). UN 31- ووفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، تؤكد اللجنة مجدداً توصيتها السابقة (CRC/C/AZE/CO/2، الفقرة 25) التي دعت فيها الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لاعتماد استراتيجية استباقية وشاملة للقضاء على التمييز على أي أساس كان ضد الجماعات المستضعفة في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    35. D'ici à 2009, le réseau des bureaux pour la lutte contre la discrimination quel qu'en soit le motif devrait s'étendre à l'ensemble du pays. UN 35- وبحلول عام 2009، من المزمع أن شبكة المكاتب المعنية بمكافحة التمييز القائم على أي أساس كان ستغطّي البلاد برمتها.
    5. Dans la Région administrative spéciale de Macao, la discrimination est interdite, quel qu'en soit le motif, et les mesures d'action positive sont autorisées. UN 5- ويُحظر بالفعل في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة ممارسة التمييز على أي أساس كان ويُسمح باتخاذ التدابير الإيجابية.
    De surcroît, les auteurs de la communication conjointe no 3 soulignent que certaines dispositions de la loi dressent une liste fermée des motifs de discrimination, alors que la Constitution interdit la discrimination pour tout motif quel qu'il soit. UN وفضلاً عن ذلك، جاء في الورقة المشتركة 3 أن بعض أحكام ذلك القانون تُدرج قائمة محدودة من أسباب التمييز الممكنة بينما يحظر الدستور التمييز على أي أساس كان(13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more