"على إثيوبيا" - Translation from Arabic to French

    • à l'Éthiopie
        
    • sur l'Éthiopie
        
    • contre l'Éthiopie
        
    • pour l'Éthiopie
        
    • l'Éthiopie de
        
    • par l'Éthiopie
        
    Ce fait est au coeur même de la crise qui a été imposée à l'Éthiopie. UN وتمثل هذه الحقيقة لب اﻷزمة التي فرضت فرضا على إثيوبيا.
    Mais, à moins que le Ministre des affaires étrangères n'estime qu'il s'agit là d'une prérogative accordée seulement à l'Éthiopie, ceci n'est ni anormal ni injustifié. UN غير أن ذلك اﻷمر ليس غريبا أن تعوزه المبررات، ما لم يكن وزير الخارجية يرى أنه حق مقصور على إثيوبيا وحدها.
    Imputer tel ou tel motif à l'Éthiopie alors que son territoire continue d'être occupé ne peut être pris au sérieux. UN ولا يمكن أن يؤخذ بجدية فرض هذا الدافع أو ذاك على إثيوبيا بينما أراضيها لا تزال محتلة.
    Elle voulait ainsi exercer des pressions accrues sur l'Éthiopie afin de l'empêcher de libérer ses territoires qui demeurent sous occupation érythréenne. UN والمقصود هو زيادة الضغط على إثيوبيا لوقف محاولتها لتحرير أرضها التي لا تزال تحت الاحتلال اﻹريتري.
    Des pressions ont été exercées sur l'Éthiopie pour qu'elle accepte au pied de la lettre la prétendue acceptation de l'Érythrée de l'Accord-cadre. UN وقد مورس ضغط على إثيوبيا لتقبل ما يدعى بقبول إريتريا لذلك الاتفاق بقيمته الظاهرية.
    En 1998, l'Érythrée a commis une agression contre l'Éthiopie. UN لقد اعتدت إريتريا على إثيوبيا في عام 1998.
    Près de huit mois se sont écoulés depuis que l'Érythrée a perpétré une agression contre l'Éthiopie et a occupé par la force des territoires éthiopiens. UN لقد مضت حاليا ثمانية أشهر تقريبا منذ اعتداء اريتريا على إثيوبيا ومنذ احتلال اريتريا بالقوة أراضي إثيوبية.
    Le terrorisme en Somalie est très étroitement lié à l'extrémisme et représente une menace pour l'Éthiopie et d'autres nations de la région. UN وأوضح أن الإرهاب في الصومال له صلة وثيقة بالتطرف وهو يشكل تهديدا على إثيوبيا وسائر بلدان المنطقة الإقليمية.
    Le fait est qu'il s'agit d'un conflit imposé à l'Éthiopie par suite de l'agression flagrante de l'Érythrée contre notre territoire. UN وتتمثل الحقيقة في أن هذا النزاع مفروض على إثيوبيا كنتيجة للعدوان اﻹريتري الصارخ على أراضينا.
    Il faut bien voir que la guerre que l'Érythrée a imposée à l'Éthiopie le 6 mai 1998 dure depuis plus de deux ans. UN 42 - إننا لنؤكد بوضوح أن الحرب التي فرضت على إثيوبيا من قبل إريتريا في 6 أيار/مايو 1998 مستمرة منذ أكثر من سنتين.
    Il n'est certainement pas faux de dire qu'on laisse l'Érythrée se livrer à des meurtres en toute impunité et faire pièce ouvertement et efficacement à toutes les démarches diplomatiques visant un règlement pacifique de la crise, crise qu'elle a elle-même suscitée et imposée à l'Éthiopie. UN وليس بعيدا عن الحقيقة على أي حال القول بأنه قد سمح ﻹريتريا بأن تفلت من تحمل تبعة أعمالها وأن تقوم علانية وبنجاح بقتل جميع الفرص الدبلوماسية لحل اﻷزمة سلميا، وهي أزمة افتعلت وفرضت على إثيوبيا.
    Les sanctions n'ont pas été imposées à l'Éthiopie. UN ولم تُفرض الجزاءات على إثيوبيا.
    Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat. UN فهي تواصل الاستغراق في الأمل في دفع مجلس الأمن إلى فرض جزاءات على إثيوبيا والشعور بالارتياح الذي سيساورها من نتيجة كهذه.
    Selon des rapports et des analyses communiqués à l'Éthiopie, les milieux proches du Gouvernement érythréen pensent qu'il est dans leur intérêt de provoquer une crise en envahissant l'Éthiopie. UN وقد تلقّت إثيوبيا تقارير وتحليلات تشير إلى أنّ الأوساط الحكومية في إريتريا تعتقد أن من صالحها أن تحدث أزمة بشن هجوم على إثيوبيا.
    Il avait demandé au Conseil de sécurité de faire pression sur l'Éthiopie pour qu'elle accepte ces mesures. UN وطلب من المجلس ممارسة الضغط على إثيوبيا كي تقبل الاتفاق ككل.
    Comme la communauté internationale exerce des pressions de plus en plus fortes sur l'Éthiopie afin de l'engager à accepter une cessez-le-feu et à renoncer à ses projets d'expansion territoriale et de subversion d'un gouvernement souverain, en contravention du droit international, Addis-Abeba a maintenant recours à un nouveau stratagème. UN وبينما يتزايد الضغط الدولي على إثيوبيا لحثها على الموافقة على وقف إطلاق النار وعدم تبني مخططات للتوسع اﻹقليمي أو تقويض حكومة ذات سيادة بما يخالف القانون الدولي، خرجت أديس أبابا بخدعة جديدة.
    La communauté internationale devrait faire pression sur l'Éthiopie pour qu'elle mette fin à son occupation illégale de la résidence de l'ambassade d'Érythrée à Addis-Abeba, et permette à l'État de l'Érythrée de reprendre possession de ses locaux diplomatiques. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يمارس الضغط على إثيوبيا لوقف احتلالها غير المشروع لمقر السفارة الإريترية في أديس أبابا، والسماح لدولة إريتريا باستعادة حيازة دار بعثتها الدبلوماسية.
    Le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée a été déclenché par l'agression de l'Érythrée contre l'Éthiopie, puis son occupation de territoires éthiopiens. UN وكان السبب في نشوب الصراع بين إثيوبيا وإريتريا هو العدوان اﻹريتري على إثيوبيا والاحتلال اﻹريتري اللاحق لﻷراضي اﻹثيوبية.
    Mais l'Éthiopie réaffirme qu'il s'agit là de la conséquence de l'agression de l'Érythrée contre l'Éthiopie. UN ولكنه يؤكد من جديد أن ذلك هو نتيجة لعدوان إريتريا على إثيوبيا.
    Ce fait n'est rien d'autre que l'agression fatidique, tragique et non provoquée de l'Érythrée contre l'Éthiopie pacifique. UN وتلك الحقيقة هي الاعتداء المشؤوم والمأساوي وغير القائم على الاستفزاز الذي قامت به إريتريا على إثيوبيا المسالمة.
    Il est donc incompréhensible, pour l'Éthiopie, que les Érythréens massent des troupes et pénètrent en territoire éthiopien. UN ولذلك فقد استعصى على إثيوبيا أن تفهم السبب في قيام الاريتريين بتعزيز قواتهم وإرسال وحدات من جيشهم الى داخل إثيوبيا.
    80. L'Afrique du Sud a salué la reconnaissance par l'Éthiopie de l'invocabilité des droits économiques, sociaux et culturels devant les tribunaux. UN 80- وأثنت جنوب أفريقيا على إثيوبيا لاعترافها بقابلية التقاضي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le premier vol à haute altitude et direct entre Addis-Abeba et Asmara a été bloqué par l'autre partie, non par l'Éthiopie; UN وإن مسؤولية إعاقة أيسر سبيل للطيران المباشر المرتفع بين أديس أبابا وأسمره تقع على الطرف الآخر وليس على إثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more