La deuxième partie reproduit l'ajustement qu'il est proposé d'apporter au Protocole de Montréal, que le Groupe de travail à composition non limitée a convenu, à cette même réunion, de transmettre à la dix-huitième Réunion des Parties pour examen. | UN | ويفرد الفصل الثاني للتغيير المقترح إدخاله على البروتوكول، وكان الفريق العامل مفتوح العضوية قد وافق على إحالته إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف للنظر فيه. |
Cette décision, que le Groupe de travail a décidé de transmettre à la dix-neuvième réunion des Parties pour examen, traite également de points liés aux Groupes d'évaluation et aux réunions des Parties. | UN | كما أن هذا المقرر، الذي وافق الفريق العامل على إحالته إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف للنظر فيه، يغطي النقاط المتصلة بأفرقة التقييم واجتماعات الأطراف. |
Les discussions informelles ont ultérieurement abouti à un accord sur le texte du projet de décision XXV/[K] figurant dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.25/3, que le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingtcinquième Réunion des Parties, pour plus ample examen. | UN | 43 - وقد أسفرت المناقشات غير الرسمية بعد ذلك عن الاتفاق على نص مشروع المقرر 25/[كاف] الوارد في الفرع الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.25/3، والذي اتفق الفريق العامل على إحالته إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لمواصلة بحثه. |
Il propose à la Commission de prendre note du projet de rapport révisé, y compris le rapport de l'Organe subsidiaire 2, et de décider de le transmettre à la Conférence plénière. | UN | 53 - واقترح أن تحيط اللجنة علما بمشروع التقرير المعدل، بما فيه تقرير الهيئة الفرعية 2، وأن توافق على إحالته إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
La Commission adopte ensuite le projet de résolution A/C.3/63/L.47 et décide de le transmettre à la plénière de l'Assemblée générale pour examen le 10 décembre. | UN | ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.3/63/L.47 ووافقت على إحالته إلى الجلسة العامة للجمعية العامة للنظر فيه بتاريخ 10 كانون الأول/ديسمبر. |
Cette proposition a été examinée et modifiée par un groupe de contact à composition non limitée et le Groupe de travail à composition non limitée a convenu de la transmettre à la vingt-quatrième Réunion des Parties pour examen plus poussé. | UN | وفي وقت لاحق، تولى فريق اتصال مفتوح العضوية النظر في ذلك الاقتراح وتعديله، ووافق الفريق العامل المفتوح العضوية على إحالته إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف ليواصل النظر فيه. |
Le Comité a approuvé le projet de résolution et décidé également de le transmettre au Président pour présentation au Conseil d'administration réuni en séance plénière. | UN | وأقرت اللجنة مشروع القرار واتفقت أيضاً على إحالته إلى الرئيس لعرضه على مجلس الإدارة في جلسته العامة. |
Le Comité a approuvé un projet de résolution sur le sujet et décidé qu'il devrait être communiqué au Président pour soumission au Conseil d'administration réuni en séance plénière. | UN | وأقرت اللجنة مشروع قرار عن الموضوع واتفقت على إحالته إلى الرئيس ليقوم بدوره بتقديمه إلى مجلس الإدارة في جلسته العامة. |
Le projet de proposition du groupe de contact, que le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingt-quatrième Réunion des Parties pour plus ample examen, figure en tant que projet de décision XXIV/[E] dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.24/8. | UN | أما مشروع المقترح المنبثق عن فريق الاتصال، الذي وافق الفريق العامل على إحالته إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف لمواصلة بحثه، فيمكن الإطلاع عليه في صورة مشروع المقرر 24/[هاء] في الفرع ثانياً من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8. |
Le projet de proposition du groupe de contact, que le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingt-quatrième Réunion des Parties pour plus ample examen, figure en tant que projet de décision XXIV/[F] dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.24/8. | UN | ويمكن الاطلاع على مشروع المقترح المنبثق عن فريق الاتصال، الذي وافق الفريق العامل على إحالته إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف لمواصلة مناقشته، في صورة مشروع المقرر 24/[واو] في الفرع ثانياً من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8. |
Le projet de proposition du groupe de contact, que le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingt-quatrième Réunion des Parties pour plus ample examen, figure en tant que projet de décision XXIV/[G] dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.24/8. | UN | أما مشروع الاقتراح المنبثق عن فريق الاتصال، الذي وافق الفريق العامل على إحالته إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف لمواصلة مناقشته، فيمكن الاطلاع عليه في صورة مشروع المقرر 24/[زاي] في الفرع ثانياً من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8. |
Le projet de proposition du groupe de contact, que le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingt-quatrième Réunion des Parties pour plus ample examen, figure en tant que projet de décision XXIV/[H] dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.24/9. | UN | أما مشروع المقترح المنبثق عن فريق الاتصال، والذي وافق الفريق العامل على إحالته إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف لمواصلة مناقشته فيمكن الاطلاع عليه في صورة مشروع المقرر 24/[حاء] في الفرع ثانياً من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8. |
Le projet de proposition du groupe de contact, que le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingt-quatrième Réunion des Parties pour plus ample examen, figure en tant que projet de décision XXIV/[M] dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.24/8. | UN | ويمكن الاطلاع على مشروع الاقتراح الناتج عن فريق الاتصال، والذي وافق الفريق العامل على إحالته إلى الاجتماع الرابع والعشرين لمؤتمر الأطراف لمناقشته، في صورة مشروع المقرر 24/[ميم] في الفرع ثانياً من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8. |
Le projet de proposition groupe de contact, que le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingt-quatrième Réunion des Parties pour plus ample examen, figure en tant que projet de décision XXIV/[D] dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.24/8. | UN | ويمكن الاطلاع على مشروع المُقترح المنبثق عن فريق الاتصال، الذي وافق الفريق العامل على إحالته إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف لمواصلة مناقشته، كمشروع مقرر 24/[دال] في الفرع ثانياً من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8. |
La Conférence sera saisie du projet de texte d'un nouvel accord (TD/JUTE.3/R.1) établi par le secrétariat de l'Organisation internationale du jute, que le Conseil international du jute, à sa vingt-huitième session (février 2000), a décidé de transmettre à la CNUCED comme document de base pour la renégociation. | UN | سيعرض على المؤتمر مشروع نص اتفاق جديد (TD/JUTE.3/R.1) أعدته أمانة المنظمة الدولية للجوت، والذي وافق المجلس الدولي للجوت، في دورته الثامنة والعشرين المعقودة في شباط/فبراير 2000 على إحالته إلى الأونكتاد كوثيقة أساسية لإعادة التفاوض. |
Toujours à la même séance, la Commission a adopté le projet de résolution A/C.3/63/L.47 (voir par. 11) et décidé de le transmettre à l'Assemblée générale pour qu'elle l'examine en séance plénière le 10 décembre. | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.3/63/L.47 (انظر الفقرة 11)، ووافقت على إحالته إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في الجلسة العامة المقرر عقدها في 10 كانون الأول/ديسمبر. |
Il propose à la Commission de prendre note du projet de rapport révisé, y compris le rapport de l'Organe subsidiaire 2, et de décider de le transmettre à la Conférence plénière. | UN | 53 - واقترح أن تحيط اللجنة علما بمشروع التقرير المعدل، بما فيه تقرير الهيئة الفرعية 2، وأن توافق على إحالته إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
Après sa présentation, la proposition a fait l'objet de débats informels. Le Groupe de travail à composition non limitée a convenu de la transmettre à la vingt-quatrième Réunion des Parties, pour plus ample examen (UNEP/OzL.Pro.24/8, section II, projet de décision XXIV/[D]). | UN | 24- وجرت مناقشة غير رسمية للاقتراح عقب تقديمه، واتفق الفريق العامل المفتوح العضوية على إحالته إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف ليواصل النظر فيه (UNEP/OzL.Pro.24/8، الفرع الثاني، مشروع المقرر 24/[دال]). |
Le projet de décision ainsi révisé a été présenté au segment préparatoire, qui a convenu de le transmettre au segment de haut niveau pour approbation. | UN | وقدم مشروع المقرر المنقحّ بعد ذلك إلى الجزء التحضيري الذي وافق على إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لإقراره. |
Par la suite, le Comité a approuvé un projet de résolution sur le sujet et décidé qu'il devrait être communiqué au Président pour soumission au Conseil d'administration réuni en séance plénière. | UN | وعقب ذلك، أقرت اللجنة مشروع قرار عن الموضوع واتفقت على إحالته إلى الرئيس ليقوم بدوره بتقديمه إلى مجلس الإدارة في جلسته العامة. |